Fields of study include: education, enterprise management, environment, life science, plant ecology and, bio-informatics. | Сферы обучения включают: образование, управление предприятиями, окружающая среда, биологические науки, экология растений и биоинформатика. |
Hydrology and freshwater ecology (39 pages) | Гидрология и экология пресных вод (39 страниц) |
In 1982, his book The Ecology of Freedom had a profound impact on the emerging ecology movement, both in the United States and abroad. | В 1982-м году была издана работа Букчина Экология свободы, которая оказала огромное влияние на возникавшее тогда экологическое движение, как в Соединенных Штатах, так и в других странах. |
And that ecology is necessarily relative, historical and empirical. | И эта экология неизбежно является относительной, исторической и эмпирической. |
EKIP (abbr. from ecology and progress) - the Soviet and Russian project of a multifunctional aerodrome-free aircraft, built according to the "flying wing" scheme, with a disc-shaped fuselage. | ЭКИП (сокр. от экология и прогресс) - советский и российский проект многофункционального безаэродромного летательного аппарата, построенного по схеме «летающее крыло», с дисковидным фюзеляжем. |
Your ecology project, your reading schedule? | Твой экологический проект, твой график? |
The ecology Code of the Republic of Kazakhstan, endorsed by the President of the Republic of Kazakhstan on January 9, 2007. | Экологический кодекс Республики Казахстан, подписанный Президентом Республики Казахстан 9 января 2007 года |
The Kolas Central Science Library of the National Academy of Sciences of Belarus has set up an environmental information centre, called Eko-Info, which pools information resources on nature conservation activities and ecology and provides users with the fullest possible opportunities for obtaining up-to-date information in this field. | В Центральной научной библиотеке им Я.Коласа Национальной академии наук Беларуси образован экологический информационный центр «Эко-инфо», который осуществляет концентрацию информационных ресурсов по природоохранной деятельности и экологии и предоставление максимально полных возможностей пользователям для получения оперативной информации в этой области. |
Basic documents from the point of view of ecology are ecological code and more than 40 affirmed law-subjected reports, which can be applicable to the design, construction, the start- adjustment, the testing, the operation, the maintenance and repairing the pipelines. | С точки зрения экологии основными документами являются Экологический кодекс и более 40 утвержденных докладов, имеющих отношение к нему, которые могут применяться при проектировании, строительстве, пусконаладочных работах, испытаниях, эксплуатации, обслуживании и ремонте трубопроводов. |
The nongovernmental organization All-Ukraine Ecological League publishes two periodicals: "Ecological Bulletin" and "Ecology" devoted to the research being done by Ukrainian scientists in the fields of ecology, economic mechanisms of environmental management, environmental law and policy, and environmental culture and education. | Неправительственная организация Всеукраинская Экологическая Лига публикует два периодических издания: «Экологический вестник» и «Экология», посвященные исследованим отечественных ученых в области экологии, экономических механизмов природопользования, экологического права и политики, экологической культуры и образования. |
First published in 1976 as Australian Journal of Ecology, it adopted its current name in 2000. | Впервые опубликован в 1976 году как Australian Journal of Ecology, в 2000 году был переименован в Austral Ecology. |
Bibliographical description: Silow E. A. Quantitative Ecology: Complex Ecosystem Modelling/ E. A. Silow. | Библиографическое описание: Silow E. A. Quantitative Ecology: Complex Ecosystem Modelling/ E. A. Silow. |
A few years later The Politics of Social Ecology, written by his partner of 20 years, Janet Biehl, briefly summarized these ideas. | Работа The Politics of Social Ecology, написанная его двадцатилетней коллегой Джанет Биэль, кратко суммирует эти идеи. |
In 2006 she co-founded the Canadian Society for Ecology and Evolution. | В 2006 году соучредитель Канадского общества экологии и эволюции (Canadian Society of Ecology and Evolution). |
He was a Jacob Gould Schurman Professor of Chemical Ecology at Cornell University, and Director of the Cornell Institute for Research in Chemical Ecology (CIRCE). | Занимал должность профессора (Jacob Gould Schurman Professor) химической экологии в Корнеллском университете и директора «Cornell Institute for Research in Chemical Ecology» (CIRCE). |
Preparing and updating a list of sectors in which member States consider that additional international standardization work would be useful and whose Governments consider it appropriate to develop their regulations for reasons of safety, health, ecology, etc.; | подготовка и обновление перечня секторов, в которых, по мнению государств-членов, целесообразно провести дополнительную работу по стандартизации на международном уровне и в случае которых правительства этих государств-членов считают необходимым разработать соответствующие нормативные положения, руководствуясь соображениями безопасности, здравоохранения, охраны окружающей среды и т.д.; |
Through PACMYC some 1,700 projects are being financed each year in the area of popular arts, traditional medicine, historic memory, ecology and social organization. | В рамках ПАКМИК ежегодно предоставляются финансовые средства на осуществление примерно 1700 проектов в области народного искусства, традиционной медицины, сохранения исторической памяти, охраны окружающей среды и социальной организации. |
Ms. Xue Hanqin said that at a time when the ecology of the Earth and the natural environment were of increasing concern, all States had a responsibility to seek effective means of preventing transboundary harm from hazardous activities. | Г-жа Сюэ Ханьцинь говорит, что сейчас, когда все большую озабоченность вызывают проблемы экологии Земли и охраны окружающей среды, все государства обязаны принимать эффективные меры по предотвращению трансграничного вреда от опасной деятельности. |
The permissible levels of discharge into inland waters of polluting substances are laid down in legal instruments on questions of environment and ecology and in relevant regional or sub-regional agreements or stipulated by individual central or local authorities. | Допустимые уровни сброса загрязняющих веществ во внутренние воды изложены в правовых документах по вопросам охраны окружающей среды и экологии, а также в соответствующих региональных или субрегиональных соглашениях и предусмотрены отдельными центральными или местными органами власти. |
It was recalled that a regional programme, "Metallurgy and Ecology", had been developed in the field of the sustainable development of the steel industry and environmental protection. | Была сделана ссылка на то, что региональная программа "Металлургия и экология" была разработана в целях обеспечения устойчивого развития черной металлургии и охраны окружающей среды. |