Maintaining schedules and budgets for these complex projects remains an ongoing challenge for EBRD. |
Соблюдение сроков и исполнение бюджетов сооружения этих сложных объектов остается текущей проблемой для ЕБРР. |
Attention was drawn to the special value of the participatory approach followed by EBRD and others. |
Было обращено внимание на особую важность совместного подхода, осуществляемого ЕБРР и другими организациями. |
Several major projects financed by the EBRD are under way in Poland, Russia, Romania and elsewhere. |
Ряд крупных проектов, финансируемых ЕБРР, в настоящее время осуществляются в Польше, России, Румынии и других странах. |
With respect to the proposed agreement with EBRD, some members of the Board representing participants expressed concern with the lack of reciprocity in the transfers between the two pension plans. |
Что касается предложенного соглашения с ЕБРР, то некоторые члены Правления, представляющие участников, выразили озабоченность в связи с тем, что при передаче пенсионных прав между двумя пенсионными планами не соблюдаются принципы взаимности. |
The EBRD signed the first transport sector operation in March 1992 and its support for the transport sector includes projects covering roads and urban transport, railways, aviation and ports. |
ЕБРР подписал первое соглашение о сотрудничестве в транспортном секторе в марте 1992 года, и его поддержка транспортного сектора включает проекты, охватывающие автомобильные дороги, городской транспорт, железные дороги, воздушный транспорт и порты. |