| The lab tests came back, but the chocolates did not contain red food dye number 40. | Из лаборатории пришли результаты теста, конфеты не содержат красный пищевой краситель. |
| It turns out that the dye came from Cochineal beetles. | Оказывается, что краситель получен из жуков Кошенили. |
| The barrier layer is cured at a temperature of 70-80ºC and a hidden image is printed onto each side of the carrier by direct printing using a colorless liquid composition based on an organic solvent and a polymer varnish and containing a photosensitive dye and a UV absorber. | Отверждают барьерный слой при температуре 70-80ºC, впечатывают скрытое изображение на каждую из сторон носителя методом прямой печати с помощью бесцветной жидкой композиции на основе органического растворителя и полимерного лака, содержащей фоточувствительный краситель и УФ- абсорбер. |
| Having invented the dye, Perkin was still faced with the problems of raising the capital for producing it, manufacturing it cheaply, adapting it for use in dyeing cotton, gaining acceptance for it among commercial dyers, and creating public demand for it. | Открыв краситель, Перкин столкнулся с целым рядом проблем: найти деньги на начало производства, научиться производить краситель дёшево, адаптировать его к хлопку, заработать признание среди коммерсантов-красильщиков и создать спрос на краску. |
| Patent Blue V, also called Food Blue 5, Sulphan Blue, Acid Blue 3, L-Blau 3, C-Blau 20, Patentblau V, Sky Blue, or C.I. 42051 and is a dark bluish synthetic triphenylmethane dye used as a food coloring. | E131 (Синий патентованный V, Patent Blue V, Food Blue 5, Sulphan Blue, E131) - синтетический краситель голубого или фиолетового цвета. |
| Lanolin and red dye #27. | Ланолин и красная краска #27. |
| Yes, the dye not only colors your hair, but the fumes wipe the experience from your mind. | Да, краска не только меняет цвет волос, ещё её пары стирают память. |
| Same dye, same fibres. | Та же краска, те же волокна. |
| It's corn syrup and dye. | Кукурузный сироп и краска. |
| indigo - it's a dark blue dye used for such things as jeans and police uniforms. | Это тёмно-синяя краска, используемая... для джинс, полицейской формы... |
| She wants to dye her hair red. | Она хочет покрасить свои волосы в красный цвет. |
| What, should I dye my hair fuchsia? | И что, мне покрасить волосы в цвет фуксии? |
| "Dye my hair a funny color," and then we are going to, "Go to a rave." | "Покрасить волосы в забавный цвет", и затем мы "Рванём на рейв". |
| Should I dye my hair? | Может мне волосы покрасить? |
| So if the man wants to dyehis hair for the ladies, let him dye his hairfor the ladies. | Если мужчина хочет покрасить волосы из-за женщин позвольте ему красить волосы для женщин |
| Can you even dye my eyes to match my gown? | Вы можете даже красить мои глаза в соответствии с моим платьем веселись старый город |
| I started to dye their hands, not knowing what. | Я начал красить их руках, не зная что. |
| The cult he was in, The Family... they made the kids dye their hair white. | Секта, в которой он был, "Семья", заставляла детей красить волосы в белый цвет. |
| So if the man wants to dyehis hair for the ladies, let him dye his hairfor the ladies. | Если мужчина хочет покрасить волосы из-за женщин позвольте ему красить волосы для женщин |
| Hogan claims his hair was already beginning to fall out by that time, and he refused to dye it, simply replying, "I'll be a blond Irish". | Хоган утверждает, что его волосы уже начали выпадать, и он отказался их красить, просто ответив: «Я буду ирландцем-блондином». |
| Reminder: Ask Harold to dye his hair. | На заметку: попросить Гарольда покраситься. |
| When I was 14, I was mad at my mom because she wouldn't let me dye my hair purple, so I ran away to Coney Island. | В 14 лет я разозлилась на маму, она запретила мне покраситься в фиолетовый цвет, и я убежала на Кони Айленд. |
| Maybe we should dye it. | Может, надо было покраситься. |
| You should tan and dye. | (уолли) Тебе бы покраситься. |
| So I decided to dye my hair red | Покраситься в рыжий цвет. |