| DWS has as one of its priorities economic independence as a prerequisite for gender equality. | Одной из приоритетных задач ОЖД является достижение женщинами экономической независимости в качестве предпосылки гендерного равенства. |
| DWS is pleased to note that the Government's report has dedicated quite a few pages to a description of the position of women in research institutions. | ОЖД с удовлетворением отмечает, что достаточно большая часть доклада правительства посвящена положению женщин в научно-исследовательских институтах. |
| DWS is of the opinion that the Constitution should with the least possible delay be up-dated and gender equality incorporated. | ОЖД считает необходимым как можно скорее обновить Конституцию, закрепив в ней принцип гендерного равенства. |
| DWS would like to stress that in conjunction with information campaigns and other activities, it is important to take a human rights approach rather than a cultural approach to the subject of arranged and forced marriages. | ОЖД хотело бы подчеркнуть, что наряду с информационными кампаниями и другими мероприятиями важно использовать не культурный, а опирающийся на права человека подход к вопросу об организованных и принудительных браках. |
| DWS finds the present work with mainstreaming in the ministries and the results that have been achieved very satisfying. | ОЖД высоко оценивает ведущуюся на министерском уровне работу по обеспечению учета гендерной проблематики и считает достигнутые в связи с этим результаты удовлетворительными. |