Английский - русский
Перевод слова Dwindle

Перевод dwindle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращаться (примеров 11)
These figures confirm the fact that the number of countries in which executions regularly take place continues to dwindle. Эти данные подтверждают, что число стран, в которых регулярно совершаются казни, продолжает сокращаться.
Though the group remained on top of the federation heading into 1999, members began to dwindle throughout the year. Хотя группировка оставалась на вершине в 1999 году, члены стали сокращаться в течение года.
Unfortunately, official development assistance, which was irreplaceable even if it only complemented national efforts, continued to dwindle and that gave cause for concern. Хотя официальная помощь в целях развития, имеющая незаменимый характер, лишь дополняет усилия стран, ее объем, к сожалению, продолжает сокращаться, что вызывает беспокойство.
The official development assistance provided by most donor countries has decreased and, apparently, will continue to dwindle over the next several years, since the foreign assistance has been one of the budget items most affected by deficit-reduction programmes in donor countries. Снизилась предоставляемая большинством стран-доноров официальная помощь на цели развития, и, по-видимому, в ближайшие несколько лет она будет продолжать сокращаться, поскольку помощь зарубежным странам является одной из статей бюджета, в наибольшей степени подпадающих под программы бюджетных сокращений.
Punitive approaches to developing countries are still favoured and resources for activities to promote human rights continue to dwindle, in particular for activities relating to technical cooperation, human rights education and education in general. По-прежнему поощряются карательные подходы к развивающимся странам, и ресурсы на деятельность по поощрению прав человека продолжают сокращаться, особенно для деятельности, касающейся технического сотрудничества, просвещения по вопросам прав человека и образования в целом.
Больше примеров...
Истощаться (примеров 3)
Assistance will also be provided to host families in an effort to support them and encourage them to continue to extend their hospitality, as resources have already started to dwindle. Помощь будет также оказываться принимающим пострадавших семьям, с тем чтобы оказать им поддержку и поощрить их продолжать оказывать гостеприимство, поскольку ресурсы уже начали истощаться.
Considering the development of solar energy which tends to be a substitute for thermal energy, the sources of which will dwindle; рассматривая вопрос об освоении солнечной энергии, которая имеет тенденцию заменять тепловую энергию, источники которой будут истощаться;
As our energy resources dwindle and needs rise due to global warming, scarcity will spark the inevitable - a massive, bloody world war, Поскольку наши энергетические ресурсы будут истощаться, а потребности - расти в связи с глобальным потеплением, дефицит вызовет неизбежную... тяжелую, кровопролитную мировую войну,
Больше примеров...
Уменьшаться (примеров 2)
When Friedrich Rosen, an orientalist and leader of an official German delegation established several treaties between Ethiopia and Germany on 7 March 1905, Ilg's influence at court began to dwindle. Когда Фридрих Розен (Friedrich Rosen), востоковед и руководитель официальной германской делегации организовал заключение ряда международных договоров между Эфиопией и Германией 7 марта 1905 года, влияние Ильга при дворе начало уменьшаться.
Thirty-six per cent of Europeans will be aged 60 or over by 2050, and, despite increasing life expectancy, continued low fertility will mean the continent's population will begin to dwindle by 2020. К 2050 году 36% европейцев будут в возрасте 60 лет или выше, и, несмотря на рост продолжительности жизни, низкая рождаемость означает, что население Европы начнёт уменьшаться, начиная с 2020 года.
Больше примеров...
Уменьшиться (примеров 1)
Больше примеров...
Истощения (примеров 2)
As conventional hydrocarbon reserves dwindle, the prospect of marine gas hydrate exploitation becomes increasingly probable. По мере истощения обычных запасов углеводородов разработка морских газовых гидратов становится все более вероятной перспективой.
It is already becoming clear that as land-based resources dwindle a rush for the resources of the sea is inevitable. Уже становится ясно, что по мере истощения ресурсов на суше неизбежно возникнет большой спрос на морские ресурсы.
Больше примеров...