| You might like to see the dusk, Mrs Vogler. | Вам понравится смотреть закат, миссис Воглер. |
| You are my dawn... and my dusk. | Ты мой рассвет... ты мой закат. |
| They had a dawn as they will have a dusk. | У них был рассвет, будет и закат. |
| "The dusk of one age..." | "Закат одной эры..." |
| It went by like dusk to dawn | Словно закат, за которым наступил рассвет |
| The soft golden dusk is already transmogrifying itself into the blue star-sprinkled night. | Тихие золотистые сумерки уже превращаются в синию усыпанную звездами ночь. |
| 'By now we'd had enough and wanted to stop for the night, 'but this was dusk on the Serengeti. | С нас хватит, мы захотели остановиться на ночевку, но на Серенгети наступили сумерки. |
| I shall remember this hour of peace... the strawberries, the bowl of milk... your faces in the dusk. | Я буду помнить эту минуту. Тишь, сумерки, и миски с молоком и земляникой, и ваши лица. |
| He never stirs from his bed from dawn till dusk. | Он никогда не покидает своей постели, пока не наступят сумерки. |
| It was quit dark in the room... it was dusk, and she imagined... | В комнате было довольно темно, уже начинались сумерки, и ей показалось... |
| At night they see fires blazing in the mountains from dusk until dawn. | Ночью они видели огни, сияющие в горах с вечера и до рассвета. |
| He works from dawn to dusk. | Работает с утра до вечера. |
| There are lots of pubs and clubs, where the fun goes on all week from dusk till dawn. | Многие рестораны, клубы и дискотеки работают в течение всей недели с вечера до утра. |
| All African adults were forced to carry passes which controlled their lives from dawn to dusk. | Все взрослые южноафриканцы в обязательном порядке должны носить пропуска, чтобы с утра до вечера находиться под контролем. |
| Her husband works dawn to dusk, comes home at 9 PM, and she's waiting there for him to take her to a restaurant. | Её муж работает с утра до ночи, возвращается в 9 вечера, а она ждёт его, сложа руки, чтобы повёл её в ресторан! |
| From dawn to dusk government troops pounded the city with tanks, artillery, Grad rockets, mortars, and, allegedly, cluster bombs. | С утра и до ночи правительственные войска обстреливали город с помощью танков, артиллерии, реактивных ракет, минометов и даже, якобы, кассетных бомб. |
| Our proactive unit says she's been in there every day for two weeks' dawn till dusk. | Говорят, она была здесь каждый день в течение двух недель с утра до ночи. |
| Here we have Kandahar from dawn till dusk. | Тут с утра до ночи такой Кандагар, шо знамя. |
| "Without you, dawns turn to dusk." | "Без тебя мой день чернее ночи." |
| I run back and forth from dusk to dawn - 40 of the last 48 hours - and I could be at a luau in Maui right now, but no, I work tirelessly. | Я бегаю туда-сюда, с утра до ночи... 40 из последних 48 часов... А я могла бы сейчас быть на вечеринке луау в на Мауи, но нет, я усердно работаю. |
| Around 1,500 aircraft took part in the air battles which lasted until dusk. | Около 1500 самолетов приняло участие в воздушных боях, которые продолжались до наступления сумерек. |
| After dusk, they roam actively above the reef in search of food. | После наступления сумерек они начинают активно рыскать по рифу в поисках пищи. |
| After three days of marching and more pillaging, they reached Baia where Corvinus met with a Hungarian by the name of Sythotus, who revealed to him the Moldavian position, their numbers (12,000), and their plan to attack before dusk. | После трех дней похода и грабежей, они достигли Байя, где Корвин встретился с венгром по имени Sythotus, который открыл ему молдавское позиции, их численность, и их план нападения до наступления сумерек. |
| His recollection was that this was around dusk, and in any event earlier than what is now known to have been the time of the crash. | Насколько он вспомнил, это произошло примерно в момент наступления сумерек, но в любом случае раньше того момента, который считается сейчас временем крушения. |
| And talking of marriage, I could tell you of a girl we're all fond of who's on the high road to matrimony, going at dusk to meet her sweetheart just as if she was a scullery maid. | Кстати, о мужьях, одна девушка, которую мы все любим, кажется, вот-вот вступит в брак, раз она встречается со своим возлюбленным на рассвете, как служанка. |
| Like Dracula... I rose at dusk and retired to my pad at dawn. | Как Дракула, я просыпался ночью, и возвращался в кровать на рассвете. |
| When seeking melodic inspiration, look no further than dawn and dusk avian orchestras or to the natural lilt of emphatic language. | Не ищите музыкальное вдохновение дальше, чем оркестр из птиц на закате и на рассвете или чем напев экспрессивного языка. |
| When seeking melodic inspiration, look no further than dawn and dusk avian orchestras or to the natural lilt of emphatic language. | Не ищите музыкальное вдохновение дальше, чем оркестр из птиц на закате и на рассвете или чем напев экспрессивного языка. |
| But, in my life, the one fulfilling skill that I had was now invoking feelings of conflict - conflict ranging from extreme sorrow and doubt at dawn to celebratory joy at engrafting the gift of life at dusk. | Но... в моей жизни мастерство хирурга, которое я обрела, стало вызывать ощущение конфликта, конфликта между предельной скорбью и сомнениями на рассвете и праздничной радостью во время имплантации дара жизни на закате. |
| It likes it best at dusk. | Ћучше всего это сделать в сумраке. |
| A faint shadow moved slowly through the dusk. | Тонкая тень медленно двигалась в сумраке. |
| It means they're active at dawn and dusk. | Они просыпаются на закате, в сумраке. |
| Videos of "Quick and Dirty" and "Dusk Becomes a Dawn" were released in 2007. | Видео «Quick and Dirty» и «Dusk Becomes a Dawn» были выпущены в 2007 году. |
| The CD and cassette versions of the album are divided into two discs, entitled Dawn to Dusk and Twilight to Starlight. | В издании на компакт-дисках альбом был разделен на две части - Dawn to Dusk и Twilight to Starlight. |
| This release had many new features, like Laravel Dusk, Laravel Mix, Blade Components and Slots, Markdown Emails, Automatic Facades, Route Improvements, Higher Order Messaging for Collections, and many others. | В этом выпуске есть много новых функций, таких как Laravel Dusk, Laravel Mix, Blade Components и Slots, Markdown Emails, автоматические фасады, улучшения маршрута. |
| From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money is an American horror film released on March 16, 1999. | «От заката до рассвета 2: Кровавые деньги Техаса» (англ. From Dusk Till Dawn 2: Texas Blood Money) - американский фильм ужасов 1999 года. |
| With Australian authors Henry Lawson and Victor Daley et al., he was a member of the elite Dawn and Dusk Club. | Вместе с австралийскими писателями Генри Лоусоном и Виктором Дейли Рэндольф Бедфорд был членом элитного клуба "Рассвет и сумерки" (Dawn and Dusk Club). |
| The Seventh Brigade has been ordered to go over the top in a surprise attack tomorrow evening at dusk. | Седьмой бригаде поручено внезапной атакой захватить возвышенность, завтрашним вечером с наступлением темноты. |
| The U.S. carrier aircraft either landed at Henderson Field or were able to return to their carriers after dusk. | Часть американских самолётов с авианосцев приземлилась на аэродроме Хендерсон-Филд или вернулась с наступлением темноты. |
| The use of reflecting and fluorescent material could also be usefully recommended when the visibility of the sign is of primordial importance for safety, at dawn or dusk or in unfavourable weather conditions. | Использование светоотражающих или флюоресцирующих материалов также целесообразно предусматривать в тех случаях, когда различимость знака имеет первостепенное значение для безопасности: во время восхода солнца или с наступлением темноты либо при неблагоприятных погодных условиях . |
| We're to meet again at dusk. | Мы снова встретимся, когда стемнеет. |
| You'll think of me in the dusk even if you don't see me again. | Как стемнеет, ты всегда будешь вспоминать обо мне, даже если мы больше не увидимся. |
| The sharpshooters are positioned, we move in at dusk. | Можем начать штурм как стемнеет. |