Meanwhile, the Slavic and Albanian mercenaries (called Stratioti) made daily incursions into the Dukedom, sowing death and terror. | В это время славонские и албанские наёмники (страдиоты) совершали ежедневные набеги на герцогство, повсюду сея панику и ужас. |
Thy dukedom I resign, and do entreat thou pardon me my wrongs. | Прости меня за тяжкие обиды, Я герцогство твое тебе верну. |
Is not a dukedom, sir, a goodly gift? | Иль герцогство, милорд, не щедрый дар? |
In 2002, he inherited the Dukedom of Norfolk, as well as a number of earldoms, baronies, hereditary offices, and titles attached to the Dukedom, from his father. | В 2002 году Эдуард Фицалан-Говард унаследовал герцогство Норфолк, а также ряд графств, баронств, наследственных должностей и титулов, закрепленных за герцогством, от своего отца. |
He granted the Rain Dukedom autonomy, but in exchange, he told them to send a princess to become his wife. | Но он предложил оставить герцогство Дождя в покое, если они выдадут за него одну из своих принцесс. |
Four months later Henry Sidney became Chief Gentleman of Edward VI's Privy Chamber; he was knighted by the young King on the day his father-in-law, who headed the government, was raised to the dukedom of Northumberland. | Четыре месяца спустя Генри получил должность в тайных палатах короля Эдуарда VI; он был посвящён в рыцари молодым королём в день, когда его тесть Джон Дадли, возглавлявший правительство, получил титул герцога Нортумберленда. |
In 1875, the dukedom of Gordon was revived when his son Charles Henry Gordon-Lennox, 6th Duke of Richmond, was made Duke of Gordon in the Peerage of the United Kingdom (see the Duke of Richmond for further history of these titles). | В 1875 году титул герцога Гордона был возрожден для его сына, Чарльза Генри Гордона-Леннокса, 6-го герцога Ричмонда, который стал 6-м герцогом Гордоном в системе Пэрства Соединённого королевства. |
His elder brother Jacobo inherited the majority of the family titles including the Dukedom of Alba. | Его старший брат Хакобо Фитц-Джеймс Стюарт унаследовал большинство семейных титулов, в том числе и самый престижный титул герцога Альбы. |
In 1810, the 3rd Duke of Buccleuch inherited the Dukedom of Queensberry, also in the Peerage of Scotland, thus separating that title from the Marquessate of Queensberry. | В 1810 году 3-й герцог Баклю унаследовал титул герцога Куинсберри (также в пэрстве Шотландии), присоединив к своим титулам титул маркиза Куинсберри. |
Since then, the title of Duke of Galliera has belonged to the Orléans branch of the Spanish Royal Family, although the properties attached to the dukedom were sold by Infante Antonio in 1920. | С тех пор титул герцога де Галлиера принадлежит Орлеанской ветви испанской королевской семьи Бурбонов, хотя земли герцогства были проданы принцем Антонио Орлеанский, 4-м герцогом Галлиера, в 1920 году. |
It is the only time that a Portuguese dukedom was granted to a foreigner. | Это был единственный в истории португальский герцогский титул, предоставленный иностранцу. |
The Dukedom was then recreated in the Peerage of Great Britain in 1766 for the late Duke's son-in-law, George Montagu (né Brudenell), 4th Earl of Cardigan, with the subsidiary title Marquess of Monthermer. | Герцогский титул был тогда воссоздан в пэрстве Великобритании в 1766 году для зятя покойного герцога, Джорджа Монтегю (урождённый Браднелл), 4-го графа Кардигана, со второстепенным титулом маркиза Монтермер. |
Afterwards, the dukedom passed to a distant relative of the main line, Bertrand (1724-1773), then to his son, Louis-Joseph Nompar (1768-1838) and to his descendants. | Права на герцогский титул были переданы дальнему родственнику, Бертрану (1724-1773), а затем его сыну Луи-Жозефу Номпару (1768-1838) и далее его потомкам. |
During the 18th century, the double dukedom of York and Albany was created three times in the Peerage of Great Britain. | В XVIII веке титулы герцога Йоркского и герцога Олбани были созданы трижды в системе Пэрства Великобритании. |
The Dukedom and Marquessate are in the Peerage of the United Kingdom; the rest are in the Peerage of Great Britain. | Титулы герцога и маркиза являются пэрствами Соединённого Королевства, а остальные - пэрствами Великобритании. |
Baron Howard of Glossop, in the County of Derby, is a title in the Peerage of the United Kingdom, since 1975 a subsidiary title of the dukedom of Norfolk. | Барон Говард из Глоссопа в графстве Дербишир - наследственный титул в системе Пэрства Соединенного Королевства, начиная с 1975 года дочерний титул герцогов Норфолк. |
Eight ships of the Royal Navy have borne the name HMS Northumberland after the English county of Northumberland, or the Dukedom of Northumberland. | Восемь кораблей Королевского флота назывались HMS Northumberland в честь английского графства Нортумберленд, или герцогов Нортумберленд. |
Since elevation to the dukedom in 1703 most Dukes have been buried in the grounds of the mausoleum at Belvoir Castle. | С возведением в герцогское достоинство в 1703 году большинство герцогов были похоронены на территории мавзолея в Бивер-Касл. |
In addition to the Dukedom, Hamilton was created Baron Dutton in Cheshire. | В дополнение к герцогскому титулу, Гамильтону был пожалован титул барона Даттона в графстве Чешир. |
He would betray us in a moment if he thought his dukedom was in peril. | Он предаст нас в одно мгновение, если решит, что его герцогскому титулу угрожают. |