But travelling south across the Alps... we find the dukedom of Milan. | Но на юге, если перейти через Альпы... у нас Миланское герцогство. |
Campobello di Mazara was founded in 1623 by Giuseppe di Napoli, who in 1630 was given it as a dukedom. | Кампобелло-ди-Мадзара основан в 1623 году Джузеппе ди Наполи., который в 1630 году получил здесь герцогство. |
The last non-royal dukedom was created in 1900, and the last marquessate in 1936. | Последнее, не-королевское герцогство было создана в 1900 году, а последний маркизат в 1936 году. |
His father Peter outlived him, so the dukedom was passed on from Peter to Anton's only son, Friedrich. | Его отец Петр пережил его, поэтому герцогство было передано единственному сыну Карла Фридриху. |
Well, wouldn't you be one of them if you took away your titles, Gonfaloniere, your dukedom, your linens and your laces - and your filigree codpiece? | Ну, а разве ты не был бы одним из них, отними у тебя все твои титулы, гонфалоньер, твое герцогство, твои полотняные рубашки, твои кружева, твой ажурный гульфик? |
Four months later Henry Sidney became Chief Gentleman of Edward VI's Privy Chamber; he was knighted by the young King on the day his father-in-law, who headed the government, was raised to the dukedom of Northumberland. | Четыре месяца спустя Генри получил должность в тайных палатах короля Эдуарда VI; он был посвящён в рыцари молодым королём в день, когда его тесть Джон Дадли, возглавлявший правительство, получил титул герцога Нортумберленда. |
In 1875, the dukedom of Gordon was revived when his son Charles Henry Gordon-Lennox, 6th Duke of Richmond, was made Duke of Gordon in the Peerage of the United Kingdom (see the Duke of Richmond for further history of these titles). | В 1875 году титул герцога Гордона был возрожден для его сына, Чарльза Генри Гордона-Леннокса, 6-го герцога Ричмонда, который стал 6-м герцогом Гордоном в системе Пэрства Соединённого королевства. |
His elder brother Jacobo inherited the majority of the family titles including the Dukedom of Alba. | Его старший брат Хакобо Фитц-Джеймс Стюарт унаследовал большинство семейных титулов, в том числе и самый престижный титул герцога Альбы. |
The Dukedom of Connaught and Strathearn was named after one of the four provinces of Ireland, now known by its modern Irish language-based spelling of Connacht. | Титул герцога Коннаутского и Стратернского был назван в честь одной из четырех провинций Ирландии, сейчас известной под названием Коннахт. |
In 1810, the 3rd Duke of Buccleuch inherited the Dukedom of Queensberry, also in the Peerage of Scotland, thus separating that title from the Marquessate of Queensberry. | В 1810 году 3-й герцог Баклю унаследовал титул герцога Куинсберри (также в пэрстве Шотландии), присоединив к своим титулам титул маркиза Куинсберри. |
It is the only time that a Portuguese dukedom was granted to a foreigner. | Это был единственный в истории португальский герцогский титул, предоставленный иностранцу. |
The Dukedom was then recreated in the Peerage of Great Britain in 1766 for the late Duke's son-in-law, George Montagu (né Brudenell), 4th Earl of Cardigan, with the subsidiary title Marquess of Monthermer. | Герцогский титул был тогда воссоздан в пэрстве Великобритании в 1766 году для зятя покойного герцога, Джорджа Монтегю (урождённый Браднелл), 4-го графа Кардигана, со второстепенным титулом маркиза Монтермер. |
Afterwards, the dukedom passed to a distant relative of the main line, Bertrand (1724-1773), then to his son, Louis-Joseph Nompar (1768-1838) and to his descendants. | Права на герцогский титул были переданы дальнему родственнику, Бертрану (1724-1773), а затем его сыну Луи-Жозефу Номпару (1768-1838) и далее его потомкам. |
During the 18th century, the double dukedom of York and Albany was created three times in the Peerage of Great Britain. | В XVIII веке титулы герцога Йоркского и герцога Олбани были созданы трижды в системе Пэрства Великобритании. |
The Dukedom and Marquessate are in the Peerage of the United Kingdom; the rest are in the Peerage of Great Britain. | Титулы герцога и маркиза являются пэрствами Соединённого Королевства, а остальные - пэрствами Великобритании. |
Baron Howard of Glossop, in the County of Derby, is a title in the Peerage of the United Kingdom, since 1975 a subsidiary title of the dukedom of Norfolk. | Барон Говард из Глоссопа в графстве Дербишир - наследственный титул в системе Пэрства Соединенного Королевства, начиная с 1975 года дочерний титул герцогов Норфолк. |
Eight ships of the Royal Navy have borne the name HMS Northumberland after the English county of Northumberland, or the Dukedom of Northumberland. | Восемь кораблей Королевского флота назывались HMS Northumberland в честь английского графства Нортумберленд, или герцогов Нортумберленд. |
Since elevation to the dukedom in 1703 most Dukes have been buried in the grounds of the mausoleum at Belvoir Castle. | С возведением в герцогское достоинство в 1703 году большинство герцогов были похоронены на территории мавзолея в Бивер-Касл. |
In addition to the Dukedom, Hamilton was created Baron Dutton in Cheshire. | В дополнение к герцогскому титулу, Гамильтону был пожалован титул барона Даттона в графстве Чешир. |
He would betray us in a moment if he thought his dukedom was in peril. | Он предаст нас в одно мгновение, если решит, что его герцогскому титулу угрожают. |