As he was unmarried the dukedom passed to his cousin William Cavendish, 2nd Earl of Burlington. |
Поскольку он не был женат, герцогство перешло к его двоюродному брату Уильяму Кавендишу, 2-му графу Берлингтону. |
His dukedom passed to his eldest son, Edward. |
Его герцогство перешло к его старшему сыну Эдуарду. |
The dukedom is named for the ancient Anglo-Norman family rather than any place. |
Герцогство назван в честь древнего англо-нормандского рода, а не какого-либо места. |
In 1346 he led a small English force in Brittany in support of John de Montfort's claim on the dukedom. |
В 1346 году он привел небольшие английские силы в Бретань в поддержку требования Жана де Монфора на герцогство. |
He held that seat until he inherited his uncle's dukedom in 1908. |
К примеру, он унаследовал герцогство своего дяди в 1908 году. |
You understand, the titles, the... dukedom. |
Ты понимаешь, что титулы... герцогство. |
But travelling south across the Alps... we find the dukedom of Milan. |
Но на юге, если перейти через Альпы... у нас Миланское герцогство. |
Campobello di Mazara was founded in 1623 by Giuseppe di Napoli, who in 1630 was given it as a dukedom. |
Кампобелло-ди-Мадзара основан в 1623 году Джузеппе ди Наполи., который в 1630 году получил здесь герцогство. |
The last non-royal dukedom was created in 1900, and the last marquessate in 1936. |
Последнее, не-королевское герцогство было создана в 1900 году, а последний маркизат в 1936 году. |
The dukedom takes its name from the town where Windsor Castle, a residence of English monarchs since the time of Henry I, following the Norman Conquest, is situated. |
Герцогство берёт своё название от города, где находится Виндзорский замок, резиденция английских монархов со времен Генриха I, последующего Норманнского завоевания. |
The dukedom was named after the town of Otranto on the east coast of the Salento peninsula in Italy and created - under the French name of Otrante - as a duché grand-fief (a hereditary but nominal honor) in the satellite Kingdom of Naples. |
Герцогство было названо в честь города Отранто на восточном побережье полуострова Салентина в Италии и создано - под французским названием «Otrante» (Отранте) - как duché grand-fief (редкий, наследственной, но номинальной честью) как сателлит Неаполитанского королевства. |
Isabel was dowried with the Dukedom of Guimarães, which had belonged to her brother Teodósio I, Duke of Braganza. |
В приданое Изабел было дано герцогство Гимарайнш, которое ранее принадлежало её брату Теодору I, герцогу Браганса. |
His father Peter outlived him, so the dukedom was passed on from Peter to Anton's only son, Friedrich. |
Его отец Петр пережил его, поэтому герцогство было передано единственному сыну Карла Фридриху. |
If they march along unfought withal, then I will sell my dukedom to buy a slobbery and dirty farm in that nook-shotten isle of Albion. |
Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона. |
Consequently, Howard supported Richard III in deposing Edward's sons, for which he received the dukedom of Norfolk and his original share of the Mowbray estate. |
В свою очередь, Говард поддерживал Ричарда III в отстранении сыновей Эдуарда от престола, за что получил герцогство Норфолк и часть состояния Моубрея. |
Back in Saint Petersburg, the Grand Duke Peter, who since 1739 had included the dukedom of Holstein-Gottorp among his titles, became the Godfather of Jan's son Piter, born in 1760. |
Вернувшись в Санкт-Петербург, великий князь Пётр, включённый с 1739 года в герцогство Гольштейн-Готторпских, стал крёстным отцом сына Яна Пула, родившегося в 1760 году. |
confederates, So dry he was for sway, with' King of Naples, to give him annual tribute, do him homage, subject his coronet to his crown, and bend the dukedom, yet unbow'd, |
Мой брат стал жаждой власти одержим, Что с королем Неаполя столкнулся: Дань обещал выплачивать ему, Признать себя вассалом королевским И герцогство, свободное дотоле, |
Well, wouldn't you be one of them if you took away your titles, Gonfaloniere, your dukedom, your linens and your laces - and your filigree codpiece? |
Ну, а разве ты не был бы одним из них, отними у тебя все твои титулы, гонфалоньер, твое герцогство, твои полотняные рубашки, твои кружева, твой ажурный гульфик? |
Meanwhile, the Slavic and Albanian mercenaries (called Stratioti) made daily incursions into the Dukedom, sowing death and terror. |
В это время славонские и албанские наёмники (страдиоты) совершали ежедневные набеги на герцогство, повсюду сея панику и ужас. |
Thy dukedom I resign, and do entreat thou pardon me my wrongs. |
Прости меня за тяжкие обиды, Я герцогство твое тебе верну. |
Is not a dukedom, sir, a goodly gift? |
Иль герцогство, милорд, не щедрый дар? |
The Dukedom was inherited only in the male line. |
Бретонское герцогство наследовалось только по мужской линии. |
In 2002, he inherited the Dukedom of Norfolk, as well as a number of earldoms, baronies, hereditary offices, and titles attached to the Dukedom, from his father. |
В 2002 году Эдуард Фицалан-Говард унаследовал герцогство Норфолк, а также ряд графств, баронств, наследственных должностей и титулов, закрепленных за герцогством, от своего отца. |
His dukedom and his chair with ME is left. |
Мне ж герцогство и сан оставил он. |
For the chair and dukedom... throne and kingdom say; |
Скажи: не "герцогство и сан",а "трон И королевство";иль они твои, |