| The Division for International Trade in Goods and Services, and Commodities (DITC) and the Division on Technology and Logistics (DTL) have been in charge of four projects each. | На каждый из двух отделов - Отдел международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров (ОМТС) и Отдел технологии и логистики (ОТЛ) - приходится по четыре проекта. |
| Among the programmes or activities implemented by UNCTAD in Zambia, four were selected for a more in-depth investigation, one from GDS, one from DITC, one from DIAE and one from DTL. | Из программ или мероприятий, осуществляемых ЮНКТАД в Замбии, для более глубокого изучения были выбраны четыре - по одной по линии ОГСР, ОМТС, ОИИП и ОТЛ. |
| One delegated commended the innovations added to the DTL Activity Report and suggested that some of the graphical ideas could be used in other reports in the organization. | Один из делегатов высоко оценил новшества в Докладе о деятельности ОТЛ и предложил заимствовать отдельные графические решения при подготовке других докладов в организации. |
| One of them could be an inter-divisional task-force on STD, led by DTL, and incorporating relevant parts of UNCTAD. | Одним из таких вариантов могло бы стать создание межотдельческой целевой группы по НТР, работающей под руководством ОТЛ и имеющей в своем составе сотрудников из соответствующих подразделений ЮНКТАД. |
| Other branches of DTL work on knowledge sharing, training and capacity building as well as on trade logistics. | Другие сектора ОТЛ занимаются вопросами обмена знаниями, подготовки специалистов и создания потенциала, а также торговой логистики. |