The manufacturer is allowed to update the freeze frame information whenever the pending DTC is detected again. | Изготовителю разрешается обновлять информацию о стоп-кадрах при повторном выявлении ДКН в режиме ожидания. |
The malfunction classification of each DTC shall be documented. | документально обоснованную классификацию сбоев по каждому ДКН. |
(a) the B1 counter shall begin counting as soon as a Class B1 malfunction is detected and a confirmed and active DTC has been stored. | а) счетчик В1 начинает отсчет с момента выявления сбоя класса В1 и ввода в память подтвержденного и активного ДКН; |
The detection sequence shall be stopped once the DTC of the selected failure has got the "confirmed and active" status. | А..3.3.5.1 Цикл проверки на выявление после того, как ДКН получил "подтвержденный и активный" статус. |
The monitoring system counters shall count the number of engine operating hours when the DTC associated with a malfunction of the monitoring system is confirmed to be active. | Счетчики системы мониторинга ведут отсчет количества часов работы двигателя в том случае, если подтверждается активный статус ДКН, означающий неисправность системы мониторинга. |
Your friend, Dickie Pep says he sold you 15 milliliters of DTC last Thursday. | Ваш другДикий Пеп говорит, что продал вам 15 миллилитров ДТС. |
Ariyaranta is the Area Manager for DTC Technological Solutions. | Арияранта - менеджер компании "ДТС - технологические разработки". |
This one had pure D-Tubocurarine, DTC which we only found in him. | А в этом, как выяснилось, чистый дитубокурарин. ДТС. Обнаружен только у него. |
The guy who said he sold her the DTC the judge found out he'd perjured himself in another case and disqualified him as a witness. | Обнаружилось, что парень, который утверждал, что продал ей ДТС, лжесвидетельствовал по другому делу. |
Those syringes found in the car contained DTC. | В тех шприцах нашли остатки ДТС. |
The disability-related expenses amount that caregivers can claim on behalf of their dependent relatives was raised to $10,000; students eligible for the DTC were also supported by these tax incentives. | Сумма расходов по уходу за инвалидами, о возмещении которой могут ходатайствовать опекуны от имени своих родственников-иждивенцев, была повышена до 10 тыс. канадских долларов; эти налоговые льготы стали поддержкой также для учащихся, имеющих право на получение НЛИ. |
Budget 2005 expanded the eligibility for the Disability Tax Credit (DTC) along with the list of expenses eligible for the disability supports deduction. | В бюджете на 2005 год был расширен перечень лиц, имеющих право на получение налоговых льгот в связи с инвалидностью (НЛИ), наряду с расширением перечня расходов, подпадающих под отчисления на оплату пособий по инвалидности. |
Also, the Child Disability Benefit was extended to more families caring for a child eligible for the DTC by reducing the rates at which the Child Disability Benefit is reduced as family income rises. | Кроме того, право на пособие на детей-инвалидов было предоставлено большему числу семей с детьми, имеющими право на получение НЛИ, за счет снижения коэффициента сокращения пособия на детей-инвалидов по мере возрастания доходов семьи. |
Distributed transactions, two-phase commit, MS DTC transactions coordinator support. | Распределенные транзакции, двухфазный commit, поддержка координатора транзакций MS DTC. |
Additional control for commit the transaction connected to DTC through the SQL requests. | Дополнительный запрет на завершение транзакции, подключенной к DTC, через SQL-запросы. |
If the transaction is connected to DTC, the method returns UOW (UnitOfWork) identifier of the distributed transaction. | Если транзакция подключена к DTC метод возвращает UOW (UnitOfWork) распределенной транзакции. |
Specifies the DTC resource cluster name | Указывает имя кластера ресурсов DTC |
Warning: WS-AT network support is enabled but will not function until Network DTC Access and either Inbound or Outbound communications are also enabled. | Предупреждение. Сетевая поддержка WS-AT включена, но будет действовать, пока также не будут включены доступ по протоколу DTC и входящая или исходящая связь. |