Moaning about dead passions like an old drunkard. | Нытьё о мёртвой страсти старого пьяница. |
An old drunkard, whom Begbie had been looking at, lurched up to us, wine bottle in his hand. | "Старый пьяница, на которого смотрел Бегби, подошел к нам с бутылкой вина в руке". |
Moreover, he was a drunkard. | Ко всему еще и пьяница |
The drunkard with internal strength. | Пьяница со скрытой силой. |
The drunkard is me. | Пьяница - это я. |
It's like a drunkard who cries... that is, drinks... alone. | Все равно, как алкоголик, который плачет. то есть, пьет в одиночку. |
That drunkard doesn't even know his place. | Тот алкоголик даже не знает где он живет. |
Is she less worthy of the vote than the drunkard who has it now? | Разве она менее достойна права голоса, чем алкоголик, у которого есть оно теперь? |
"Drunkard" "Guzzler" "Paralytic." | Алкоголик. Обжора. Паралитик. |
Drunkard father, good for nothing. | Отец, алкоголик и бездельник. |
It makes you behave like the village drunkard in some early Irish novel. | Ведешь себя, как деревенский алкаш, в каком-нибудь раннем ирландском романе. |
Now, before you say I'm just a sorry drunkard... let me state my case. | Прежде чем ты скажешь, что я лишь жалкий алкаш... дай мне объяснить. |
Go home, drunkard, you'll wake up the babies! | Иди уже домой, алкаш, ребенка мне разбудишь! |
I'm a poor drunkard. | А я бедный алкаш. |
If a drunkard walks into the bar I settle him down. | Если алкаш буянит в баре Я мигом его усмирю. |