| Increasing the access to drinkable water and basic sanitation coverage rate. |
Расширение доступа к питьевой воде и повышение коэффициента охвата базовой санитарией. |
| Worse though, half of the population does not have access to drinkable water and the degradation of the environment is a cause of serious diseases, including among children. |
Кроме того, половина населения не имеет доступа к питьевой воде, а деградация окружающей среды является причиной серьезных заболеваний, в том числе среди детей. |
| Piped water is not always drinkable because of leaking pipes, which pose a major problem, in the form of contaminated water, for basic sanitation especially in the rainy season. |
Водопроводная вода не всегда является питьевой из-за прорывов канализации, которые создают серьезные ассенизационные проблемы, так как вызывают заражение источников, особенно в сезон дождей. |
| Expressing its concern at the severe shortage of drinkable water and the severe food crisis, as reflected in the report of the Secretary-General, |
выражая озабоченность в связи с острой нехваткой питьевой воды и острым продовольственным кризисом, о которых говорится в докладе Генерального секретаря, |
| A recent report submitted to the Government by the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit anticipates a dramatic shortage of drinkable water for the capital around the year 2020. |
Согласно недавнему докладу, представленному правительству Немецким агентством по техническому сотрудничеству, примерно в 2020 году в столице прогнозируется острая нехватка питьевой воды. |