Английский - русский
Перевод слова Dreary

Перевод dreary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тоскливый (примеров 3)
It's so dreary this term, anything would make a change. Но семестр такой тоскливый, что хуже не будет.
Here, the perfect stimulus for a dreary day. Здесь у меня есть идеальный стимулятор в тоскливый день.
It meant that people who had only hoped for a dreary saloon, could now own an exotic two-door. Это означает, что люди которые надеялись хотя бы на тоскливый седан сейчас могут иметь экзотический двух-дверный.
Больше примеров...
Скучный (примеров 1)
Больше примеров...
Унылый (примеров 3)
Now let's drop this dreary subject and move on to the thing that interests us both. Давай оставим этот унылый разговор и перейдем к тому, что нас обоих интересует...
That's blooming to cheer him through life's dreary hour. Чей цвет в унылый жизни час развеселит его.
WORN OUT AND DREARY, JUST LIKE HIM. Такой же изношенный и унылый, как он сам.
Больше примеров...
Мрачное (примеров 4)
It's precisely that dreary compassion for staff that would have lost you this war anyway. Это как раз то мрачное сострадание к служащим которые все равно проиграли бы вам эту войну.
A BLEAK AND DREARY PLACE, IS IT NOT? Скучное, мрачное место, разве нет?
in an otherwise dreary morning. в это мрачное утро.
I'd be... I'd be dragging him away from his vibrant teenage years and taking him to a dreary, lifeless apartment with a sick parent. Я... утащу его прочь от ярких подростковых впечатлений, и заточу его в мрачное, безжизненное жилище с больным отцом.
Больше примеров...
Мрачной (примеров 3)
And it was descended from the dreary Vernet family. И это произошло от мрачной семьи Бернет.
We refuse to believe that the CD has irretrievably lost its way into "the dreary desert of dead habit". Мы отказываемся верить, что КР безвозвратно утратила свой путь в "мрачной пустыне мертвой привычки".
A lonely trail that ends in a dreary room without a single soul to mourn your passing. След, который оборвется в мрачной комнате, и некому будет тебя оплакать.
Больше примеров...
Мрачном (примеров 3)
A riot of color in a dreary, gray world. Буйство цвета в мрачном, сером мире.
You couldn't have found them in this dreary town. Ты не мог найти их в этом мрачном городе.
You are a beacon of hope in an otherwise bleak and dreary world! Ты маяк надежды в этом жутком и мрачном мире!
Больше примеров...
Нудный (примеров 1)
Больше примеров...
Мрачного (примеров 2)
She meets the local landlord Khanov, once good-looking, but now a miserable, dreary man and, apparently, already an alcoholic. Она встречает местного помещика Ханова, некогда красивого, а теперь жалкого, мрачного человека и, видимо, уже алкоголика.
No subtitles or dreary leitmotif, all bloody action? О. Никаких субтитров или мрачного лейтмотива, весь такой кровавый боевик?
Больше примеров...
Мрачных (примеров 2)
Those dreary thoughts, right? Этих мрачных мыслей, правильно?
She weeps when she looks down... that long, dreary vista of time... and beholds in horror the spectacle of Limerick boys... defiling themselves, polluting themselves, soiling their young bodies which are the temple of the Holy Ghost. Она плачет, когда смотрит сверху на длинную вереницу мрачных времен. Ее сковывает ужас, когда она видит мальчиков из Лимерика, ... которыеуслаждаютсебя, оскверняютсебя и свои юные тела,
Больше примеров...
Мрачные (примеров 3)
Most of them... most of them are dreary people, but you Большинство... большинство из них - мрачные люди, но вы
dark and dreary and dismal. темные, мрачные и угрюмые.
Precisely and look at their work: dark and dreary and dismal. Верно, но взгляните на их творения: темные, мрачные и угрюмые.
Больше примеров...
Запущено (примеров 2)
It's so stark and dreary! Все так уныло и запущено!
It's so stark and dreary! се так уныло и запущено!
Больше примеров...