It's precisely that dreary compassion for staff that would have lost you this war anyway. |
Это как раз то мрачное сострадание к служащим которые все равно проиграли бы вам эту войну. |
A BLEAK AND DREARY PLACE, IS IT NOT? |
Скучное, мрачное место, разве нет? |
in an otherwise dreary morning. |
в это мрачное утро. |
I'd be... I'd be dragging him away from his vibrant teenage years and taking him to a dreary, lifeless apartment with a sick parent. |
Я... утащу его прочь от ярких подростковых впечатлений, и заточу его в мрачное, безжизненное жилище с больным отцом. |