One obvious drawback for the creation of a special court for the crimes committed in Darfur is its financial implications. |
Один очевидный недостаток создания специального суда для наказания за преступления, совершенные в Дарфуре, заключается в финансовых последствиях этого варианта. |
He criticized the game's linear story as a minor drawback and the ragdoll physics as being "mildly ridiculous". |
Он критиковал линейную историю игры как мелкий недостаток, а ragdoll-физику как «довольно нелепую». |
The drawback faced by all of these vendors was that each of them used their own API (Application Programming Interface). |
Недостаток, с которыми столкнулись все вышеперечисленные разработчики, состоял в том, что каждый из них использовал свои собственные API (Application Programming Interface). |
The main drawback of doing this is that the alliances can restrict competition and thus negate some of these benefits, particularly if they collectively achieve a dominant position on given routes. |
Основной недостаток этого заключается в том, что такие союзы могут ограничивать конкуренцию и тем самым сводить на нет некоторые из преимуществ, в особенности в том случае, если участвующие в союзе члены приобретают доминирующее положение на определенных маршрутах. |
Conversely, the multi-factor approach combines a number of inputs and relates these to the development in output, but has the drawback that it places strong demands on data availability. |
С другой стороны, многофакторный подход обеспечивает объединение различных необходимых факторов и соотносит их с динамикой выпуска, однако его недостаток заключается в высоких требованиях к наличию данных. |