On April 13, 2014 he volunteered in the people's militia of Donbass, and led the checkpoint in Sloviansk. | 13 апреля 2014 года пришёл добровольцем в народное ополчение Донбасса, руководил блокпостом в Славянске. |
On May 27-31, the 13th Army retreated in disorder to the North, stopping only a month later in the area of Novy Oskol, 250 km from the Donbass. | 27-31 мая та отступала с упорными боями, но 1 июня оставила Бахмут, и дальше, почти не оказывая сопротивления, в беспорядке откатывалась на север, остановившись только через месяц в районе Нового Оскола, в 250 км от Донбасса. |
Commercial Fleet of Donbass, Limited Liability Company acquired from the founders the largest marine fleet of Ukraine and accumulated the best traditions, knowledge and experience of different enterprises of the region that used to perform their activity in marine business in the past. | ООО "Торговый Флот Донбасса" получил от учредителей крупнейший морской торговый флот на Украине и аккумулировал лучшие традиции, знания и опыт различных компаний региона, осуществлявших свою деятельность в морской отрасли в прошлом. |
First of all the whole coal width of Donbass is to be taken as gas and coal deposit. | Прежде всего всю угледобывающую отрасль Донбасса следует рассматривать с точки зрения запасов газа и угля. |
The central headquarters of the Red Guards of Donbass in Donetsk were renamed to the headquarters of the Red Army in the Donbass. | Центральный штаб Красной гвардии Донбасса был переименован в Центроштаб Красной Армии в Донбассе с расположением в Юзовке. |
Since 2016 is the Head of the international fund "Donbass without weapons". | С 2016 года Левченко директор Международного благотворительного фонда «Донбасс без оружия». |
The same year in May HC "Donbass" got the invitation to take part in "Trade Point" tournament, which was held in Dnepropetrovsk. | В мае того же года ХК «Донбасс» получил приглашение на участие в турнире «Трэид-Поинт», который в шестой раз проходил в Днепропетровске. |
Today the Donbass Arena studio hosted an online conference with Yuriy Dudynskyy that gradually came to an openhearted conversation. | Сегодня в студии «Донбасс Арены» прошла онлайн-конференция с Юрием Дудинским, которая плавно переросла в душевную беседу. |
A unique service of plotting a number and a players or own name on the branded football jersey of FC Shakhtar at your choice is available from the Fan Shop at the Donbass Arena. | В Fan Shop на «Донбасс Арене» действует уникальная услуга - нанесение на фирменную игровую футболку команды «Шахтер» номера, фамилии футболиста или же собственных - на выбор. |
On 30 October, a campaign Shakhtar Legends took place. Coaches and team captains of different seasons left their foot- and handprints in plaster for an exceptional Wall of Fame at the FC Shakhtar's Museum to be opened in Donbass Arena next year. | 30 октября 2008 года прошла акция под названием «Легенды «Шахтера», на которой тренеры и капитаны команды разных лет оставили отпечатки своих рук и ног для уникальной Стены славы в музее ФК «Шахтер», который уже следующим летом откроется на «Донбасс Арене». |
To take measures to improve the humanitarian situation in Donbass. | Принять меры по улучшению гуманитарной ситуации в Донбассе. |
The goal of this tour was to raise positive mood of Ukrainians in the difficult period of war in Donbass. | Целью тура было объявлено поднятие позитивного настроя украинцев в непростой период войны в Донбассе. |
Borys Todurov has visited the combat operational zone more than 10 times since the beginning of the war in the Donbass region of Ukraine. | Борис Тодуров с начала войны на Донбассе более 10 раз посетил с гуманитарной помощью зону боевых действий. |
Since the beginning of the war in Donbass has bought ammunition for volunteer battalions in the power operation zone, provided financial support to families of participants in the power operation from Svyatoshinsky district of Kyiv. | С начала войны в Донбассе закупал амуницию для добровольческих батальонов в зоне силовой операции, оказывал финансовую поддержку семьям участников силовой операции из Святошинского района Киева. |
With this action, Honcharenko protested against the statement of the German Ambassador to Ukraine, Ernst Reichel, who said that the absence of Russian troops was not a prerequisite for holding elections in the Donbass. | Этим действием Гончаренко выразил протест против заявления посла Германии в Украине Эрнста Райхеля (нем.)русск., что отсутствие российских войск не является обязательным условием проведения выборов на Донбассе. |
Donbass State Technical University was formed on October 12, 1957. | Донбасский государственный технический университет был основан 12 октября 1957 года. |
In 1929, after one of the performances Lukyanov offered to try his hand on the professional stage, and he was invited to the Donbass Theater. | В 1929 году после одного из спектаклей Лукьянову предложили попробовать себя на профессиональной сцене, и он был приглашён в Донбасский театр. |
The Institute structure included complex for fabrication and erection of metal structures, which included Brovary metal structures plant, and also seven organization departments - Donbass center of technological safety and complex departments in Mariupol, Poltava, Dnepropetrovsk, Kharkov, Lugansk and Odessa. | В его составе появился комплекс по изготовлению и монтажу металлических конструкций, в структуру которого входил Броварской завод металлоконструкций, а также семь структурных подразделений - Донбасский центр технологической безопасности, Мариупольское, Полтавское, Днепропетровское, Харьковское, Луганское и Одесское комплексные отделения. |
By the order of Ministry of Education and Science of Ukraine Nº622 from 27.07.2004 Donbass Mining-Metallurgical Institute was reorganized into Donbass State Technical University (DonSTU). | Приказом Министерства образования и науки Украины Nº 622 от 27.07.2004г. на базе ДГМИ был создан Донбасский государственный технический университет (ДонГТУ). |
On March 27, he issued an order to seize the Donbass in the shortest possible time. | 27 марта он издал приказ: в кратчайший срок овладеть Донбассом. |
The city is connected by the railway to Donbass (the Direction of trains being: Moscow, Kiev, Lviv, Saint Petersburg, Minsk, Bryansk, Voronezh, Kharkiv, Poltava, Slavyansk-na-Kubani). | Железной дорогой город связан с Донбассом (Направление поездов: Москва, Киев, Львов, Санкт-Петербург, Минск, Брянск, Воронеж, Харьков, Полтава, Славянск). |
The International Committee of the Red Cross described the events in the Donbass region as a "non-international armed conflict". | Международный комитет Красного Креста в 2014 году квалифицировал боевые действия на востоке Украины как «немеждународный вооружённый конфликт». |
S. Shakhov managed to save a pilot's life who participated in military actions in War in Donbass zone. | С. Шахову удалось спасти жизнь лётчику, принимавшему участие в боевых действиях на востоке Украины. |
In November 2014, in consequence of War in Donbass, the University was temporarily moved to Lisichansk. | В ноябре 2014 года, вследствие вооружённого конфликта на востоке Украины, университет был временно перемещён в Лисичанск. |