| Dominic needs to learn that I'm the man in charge. | Доминик должен понять, что я тут главный. |
| This is Boyd Langton for Mr. Dominic. | Это Бойд Лэнгтон, мне нужен мистер Доминик. |
| My brother-in-law's named Dominic. | Моего зятя зовут Доминик. |
| Dominic's your brother? | Доминик - твой брат? |
| Now Maerose has suffered, Dominic... as you have suffered during the years of her disgrace. | Мэйроуз так же настрадалалась, Доминик... как настрадался и ты за все эти годы бесчестия. |
| These were recorded in the end of 2010 in the Concert Hall of Polish Radio with the Wrocław Score Orchestra conducted by Dominic Wheeler. | Она была записана в конце 2010 года в Концертном зале польского радио с оркестром Вроцлава Оценка под управлением Доминика Уилера. |
| While he was waiting for it, Dominic's men entered and headed for the chips and dip. | Пока он его ждал, пришли люди Доминика и направились к чипсам и соусу. |
| You know what I did for Dominic? | Знаешь, что я сделал для Доминика? |
| Not until I went to the pharmacy to pick up medication for my son and they asked if I wanted Dominic's, too. | Я узнала, когда пошла в аптеку забрать лекарство для сына, и там мне предложили забрать лекарство и для Доминика. |
| You two were Dominic's chosen. | Вы были избранными Доминика. |
| In fact, I just heard she's leaving with Dominic. | Собственно, я слышала, что она уходит с Домиником. |
| You and Fusco stay on Dominic and Elias. | В с Фаско продолжайте следить за Домиником и Элайсом. |
| I need you to go talk to Dominic. | Мне нужно, чтобы ты поговорил с Домиником. |
| So didn't you want to have a chat with Dominic? | Ты же хотел поговорить с Домиником? |
| This study was jointly prepared by Dr. Dominic Stead of Delft University of Technology, the Netherlands, and Mr. Vincent Nadin of the University of the West of England, Bristol, United Kingdom. | Это исследование было совместно подготовлено д-ром Домиником Стедом из Технологического университета Делфта, Нидерланды, и г-ном Винсентом Надином из Университета Западной Англии, Бристоль, Соединенное Королевство. |
| So, let's say Dominic Moreno paid Rudy Vernon to switch the guns. | Предположим, Доменик Морено заплатил Руди Вернону за подмену пистолета. |
| I mean, I could, but Dominic is there. | Я могла бы, но там Доменик. |
| If Dominic Moreno was there at the gun range, if he was shadowing you, you probably saw him. | Если Доменик Морено был в стрелковом центре, если он преследовал тебя, ты наверняка его видел. |
| None of us knew, but your grandfather, Dominic, had sent Jimmy Koenig instead. | Никто из нас не знал, но твой дедушка Доменик Послал Джими Коенга вместо |
| Of course Dominic and I have history, and a very real three-year-old between us. | Конечно, Доменик и я имеем общую историю и общего трехлетнего ребенка. |
| Dominic Robinson and Steve Turner had previously worked together on the ZX Spectrum version of Uridium. | Dominic Robinson и Steve Turner также работали вместе над ZX Spectrum версией игры Uridium. |
| In March 2014, Simon Dominic announced that he had joined AOMG as co-CEO several months after his departure from his former label Amoeba Culture. | В марте 2014, Simon Dominic присоединился к AOMG в качестве co-CEO после ухода из Amoeba Culture. |
| Detailed research by financial author Dominic Frisby provides much circumstantial evidence but, as he admits, no proof that Satoshi is Szabo. | Расследование писателем в области финансов Домиником Фрисби (англ. Dominic Frisby) обнаружило косвенные свидетельства, но, как он сам признал, нет доказательства, что Сабо является Сатоси. |
| By this time both the United States and the Soviet Union had performed several high-altitude nuclear explosions, including those of Operation Hardtack I, Operation Argus, Operation Dominic I and II, and The K Project. | Однако ранее как США, так и СССР провели несколько высотных ядерных взрывов, в том числе операции Hardtack I, Argus, Dominic, а также The K Project. |
| Dominic Bulsuto theorized that the trend of digital purchasing helped the spread of the genre, noting that the relative anonymous nature of the act allowed customers to feel more secure perusing books they would be embarrassed to buy in real life. | В письме для Washington Post Dominic Bulsuto предположил, что тенденция распространения раскрасок для взрослых в цифровом виде способствует распространению жанра, отметив, что относительно анонимный характер процесса позволяет людям чувствовать себя более уверенными и не испытывать такого смущения, как при покупке в реальной жизни. |