| Dominic chan's a small-time operator, No ties to organized crime. | Доминик Чэн - мелкая сошка, никак не связанная с организованной преступностью. |
| Just remember if Dominic's a player, you get to play right back. | Просто помни, что Доминик игрок, и ты вступаешь в игру. |
| I'm Dominic Truelove. | Я - Доминик Трулав. |
| Have you ever killed anyone, Dominic? | Тебе приходилось убивать, Доминик? |
| If you are engaged in foodstuff small scale wholesale or retail trade and wish to receive the additional information about our products, please, contact the distributors of OJSC "Poltavakonditer" who will always offer you a wide choice of confectionery products TM «Dominic». | Если Вы занимаетесь мелкооптовой или розничной торговлей продуктами питания и желаете получить дополнительную информацию о нашей продукции, обращайтесь, пожалуйста, к дистрибьюторам ОАО «Полтавакондитер», которые всегда предложат Вам широкий выбор кондитерских изделий ТМ «Доминик». |
| But then I fell in love with Dominic. | Но потом я влюбилась в Доминика. |
| While he was waiting for it, Dominic's men entered and headed for the chips and dip. | Пока он его ждал, пришли люди Доминика и направились к чипсам и соусу. |
| Bureau's been tracking Dominic's crew ever since a corrupt DEA agent was found with a bullet in her head, and Elias put him away only to lose him again. | Бюро следило за командой Доминика, с тех пор, как в наркоотделе обнаружили продажного агента, с дыркой в голове, а Элайас спрятал его, чтобы снова потерять. |
| Did you hear about Dominic Peretti? Who? | Слышал про Доминика Перетти? |
| Thank you, Paul. That's why he betrayed Dominic and me... and sent his man to Miami to try and kill me. | Поэтому он предал и Доминика и меня, и подослал киллера ко мне в Майами. |
| I have plans with Dominic tonight. | У меня сегодня планы с Домиником. |
| And the Dominic Foy connection, all right? | И связью с Домиником Фоем, ладно? |
| What's the status on Dominic's deal? | Что там с Домиником? |
| Dominic and I are seeing each other. | Мы с Домиником встречаемся. |
| Detailed research by financial author Dominic Frisby provides much circumstantial evidence but, as he admits, no proof that Satoshi is Szabo. | Расследование писателем в области финансов Домиником Фрисби (англ. Dominic Frisby) обнаружило косвенные свидетельства, но, как он сам признал, нет доказательства, что Сабо является Сатоси. |
| If Dominic Moreno was there at the gun range, if he was shadowing you, you probably saw him. | Если Доменик Морено был в стрелковом центре, если он преследовал тебя, ты наверняка его видел. |
| Information that it took the police years to collect, and yet Dominic steals it in less than 48 hours. | Унесенную им информацию полиция собирала годами А доменик украл все меньше чем за 48 часов |
| None of us knew, but your grandfather, Dominic, had sent Jimmy Koenig instead. | Никто из нас не знал, но твой дедушка Доменик Послал Джими Коенга вместо |
| So, how's Dominic? | Да, как Доменик? |
| Of course Dominic and I have history, and a very real three-year-old between us. | Конечно, Доменик и я имеем общую историю и общего трехлетнего ребенка. |
| Dominic Robinson and Steve Turner had previously worked together on the ZX Spectrum version of Uridium. | Dominic Robinson и Steve Turner также работали вместе над ZX Spectrum версией игры Uridium. |
| Detailed research by financial author Dominic Frisby provides much circumstantial evidence but, as he admits, no proof that Satoshi is Szabo. | Расследование писателем в области финансов Домиником Фрисби (англ. Dominic Frisby) обнаружило косвенные свидетельства, но, как он сам признал, нет доказательства, что Сабо является Сатоси. |
| By this time both the United States and the Soviet Union had performed several high-altitude nuclear explosions, including those of Operation Hardtack I, Operation Argus, Operation Dominic I and II, and The K Project. | Однако ранее как США, так и СССР провели несколько высотных ядерных взрывов, в том числе операции Hardtack I, Argus, Dominic, а также The K Project. |
| Dominic Bulsuto theorized that the trend of digital purchasing helped the spread of the genre, noting that the relative anonymous nature of the act allowed customers to feel more secure perusing books they would be embarrassed to buy in real life. | В письме для Washington Post Dominic Bulsuto предположил, что тенденция распространения раскрасок для взрослых в цифровом виде способствует распространению жанра, отметив, что относительно анонимный характер процесса позволяет людям чувствовать себя более уверенными и не испытывать такого смущения, как при покупке в реальной жизни. |
| In his 2003 book Burt Bacharach, Song by Song, Serene Dominic comments: Combined with the quizzical bassoon, the whistling and the ghastly white shadings of the Ray Charles Singers, these distant recollections must seem like occurrences on another planet to later generations. | В своей книге 2003 года «Берт Бакарак, песня за песней» Serene Dominic комментировал: Объединив шутливый фагот, свист и грубые жгучие отзвуки Ray Charles Singers, эти отдаленные воспоминания выглядят как случаи на другой планете для более поздних поколений. |