| It's run by a guy named Dominic. | Ими заправляет парень по имени Доминик. |
| No, Dominic didn't know anything about it. | Нет. Доминик ничего не знал об этом. |
| I'm not as clever as Dominic... scholar of mysteries. | Я не так умен, как Доминик... знаток тайн. |
| Dominic, Nick, Nick, Barefoot is walking... | Доминик, Ник, Ник, Босиком один идет! |
| For ten days, dominic? Come on. | Десять дней, Доминик? |
| For Dominic, his relationship with Kacey wasn't a fairy tale. | Для Доминика, отношения с Кейси не были сказкой. |
| This must have been where they found Dominic's body. | Наверное, здесь было обнаружено тело Доминика. |
| Sister Mary teaches middle school at St. Dominic's. | Сестра Мэри работает в средней школе в Святого Доминика. |
| And what about Father Dominic who Christened her? | И что насчет отца Доминика, который крестил её? |
| The new doctor's surname was changed to Ellingham, an anagram of the last name of the new writer, Dominic Minghella, who was brought in to rework the doctor's background and create a new cast of supporting characters. | Фамилия доктора была изменена на Эллингхэм - это анаграмма фамилии нового автора, Доминика Мингеллы, который занялся переработкой истории доктора и созданием новых второстепенных персонажей. |
| Mike, I'd like you to meet Dominic Barone, the man responsible for the design and production of this engine. | Майк, хочу тебя познакомить с Домиником Бароуном, человеком ответственным за дизайн и производство этой машины. |
| And you think he'll confront Dominic? | И ты думаешь, он схлестнется с Домиником? |
| So, did you say goodbye to Dominic last night? | Ну как, ты попрощалась с Домиником вчера? |
| Or is this like when you said you were okay with me dating Dominic | О, это как тогда, когда ты сказала что ничего страшного, что я встречаюсь с Домиником, |
| Dominic and I are seeing each other. | Мы встречаемся с Домиником. |
| So, let's say Dominic Moreno paid Rudy Vernon to switch the guns. | Предположим, Доменик Морено заплатил Руди Вернону за подмену пистолета. |
| Information that it took the police years to collect, and yet Dominic steals it in less than 48 hours. | Унесенную им информацию полиция собирала годами А доменик украл все меньше чем за 48 часов |
| None of us knew, but your grandfather, Dominic, had sent Jimmy Koenig instead. | Никто из нас не знал, но твой дедушка Доменик Послал Джими Коенга вместо |
| So, how's Dominic? | Да, как Доменик? |
| Of course Dominic and I have history, and a very real three-year-old between us. | Конечно, Доменик и я имеем общую историю и общего трехлетнего ребенка. |
| In March 2014, Simon Dominic announced that he had joined AOMG as co-CEO several months after his departure from his former label Amoeba Culture. | В марте 2014, Simon Dominic присоединился к AOMG в качестве co-CEO после ухода из Amoeba Culture. |
| Detailed research by financial author Dominic Frisby provides much circumstantial evidence but, as he admits, no proof that Satoshi is Szabo. | Расследование писателем в области финансов Домиником Фрисби (англ. Dominic Frisby) обнаружило косвенные свидетельства, но, как он сам признал, нет доказательства, что Сабо является Сатоси. |
| By this time both the United States and the Soviet Union had performed several high-altitude nuclear explosions, including those of Operation Hardtack I, Operation Argus, Operation Dominic I and II, and The K Project. | Однако ранее как США, так и СССР провели несколько высотных ядерных взрывов, в том числе операции Hardtack I, Argus, Dominic, а также The K Project. |
| Dominic Bulsuto theorized that the trend of digital purchasing helped the spread of the genre, noting that the relative anonymous nature of the act allowed customers to feel more secure perusing books they would be embarrassed to buy in real life. | В письме для Washington Post Dominic Bulsuto предположил, что тенденция распространения раскрасок для взрослых в цифровом виде способствует распространению жанра, отметив, что относительно анонимный характер процесса позволяет людям чувствовать себя более уверенными и не испытывать такого смущения, как при покупке в реальной жизни. |
| In his 2003 book Burt Bacharach, Song by Song, Serene Dominic comments: Combined with the quizzical bassoon, the whistling and the ghastly white shadings of the Ray Charles Singers, these distant recollections must seem like occurrences on another planet to later generations. | В своей книге 2003 года «Берт Бакарак, песня за песней» Serene Dominic комментировал: Объединив шутливый фагот, свист и грубые жгучие отзвуки Ray Charles Singers, эти отдаленные воспоминания выглядят как случаи на другой планете для более поздних поколений. |