| Just remember if Dominic's a player, you get to play right back. | Просто помни, что Доминик игрок, и ты вступаешь в игру. |
| Dominic, what's the address here? | Доминик! - Что? - Какой тут адрес? |
| Yes, Mr Dominic? | Да, мистер Доминик? |
| Dominic Farnham was my father. | Доминик Фарнхэм был моим отцом. |
| Dominic, I think. | Кто созвал этих тварей? -Доминик, полагаю. |
| Helen has found untaxed income going into Dominic Foy's account from Warner-Schloss. | Хелен нашла не облагаемые налогами поступления на счет Доминика Фоя от Уорнер-Шлосс. |
| What I overheard Dominic saying doesn't mean they killed her. | Те слова Доминика, что я подслушал, не означают, что они ее убили. |
| The Knickerbocker Savings and Loan Company is not a charitable institution... like St. Dominic's. | Но компания ссуд и займов Никербокера - не благотворительная организация, в отличие от церкви Святого Доминика. |
| Have your boys put the word out on the street that you found me. Dominic will have no choice but to reach out to make a deal. | Если вы пустите слух, что нашли меня, у Доминика не останется вариантов, кроме как пойти на сделку. |
| In 2005, before the recording of their second album Anxiety was finished, drummer Derek Gledhill was replaced by Flickerstick percussionist Dominic Weir. | После записи второго альбома Anxiety барабанщик Дерек Глэдхилл был заменён на Доминика Веира. |
| I need you to go talk to Dominic. | Мне нужно, чтобы ты поговорил с Домиником. |
| And the Dominic Foy connection, all right? | И связью с Домиником Фоем, ладно? |
| Like arts and entertainment Dominic? | С тем Домиником, что из Искусство и развлечения? |
| Dominic and I are seeing each other. | Мы встречаемся с Домиником. |
| Dominic and I would go to Trivia at the pour house. | Мы с Домиником обычно ходили в бар Тривия. |
| So, let's say Dominic Moreno paid Rudy Vernon to switch the guns. | Предположим, Доменик Морено заплатил Руди Вернону за подмену пистолета. |
| I mean, I could, but Dominic is there. | Я могла бы, но там Доменик. |
| If Dominic Moreno was there at the gun range, if he was shadowing you, you probably saw him. | Если Доменик Морено был в стрелковом центре, если он преследовал тебя, ты наверняка его видел. |
| So, how's Dominic? | Да, как Доменик? |
| Of course Dominic and I have history, and a very real three-year-old between us. | Конечно, Доменик и я имеем общую историю и общего трехлетнего ребенка. |
| Dominic Robinson and Steve Turner had previously worked together on the ZX Spectrum version of Uridium. | Dominic Robinson и Steve Turner также работали вместе над ZX Spectrum версией игры Uridium. |
| Detailed research by financial author Dominic Frisby provides much circumstantial evidence but, as he admits, no proof that Satoshi is Szabo. | Расследование писателем в области финансов Домиником Фрисби (англ. Dominic Frisby) обнаружило косвенные свидетельства, но, как он сам признал, нет доказательства, что Сабо является Сатоси. |
| By this time both the United States and the Soviet Union had performed several high-altitude nuclear explosions, including those of Operation Hardtack I, Operation Argus, Operation Dominic I and II, and The K Project. | Однако ранее как США, так и СССР провели несколько высотных ядерных взрывов, в том числе операции Hardtack I, Argus, Dominic, а также The K Project. |
| Dominic Bulsuto theorized that the trend of digital purchasing helped the spread of the genre, noting that the relative anonymous nature of the act allowed customers to feel more secure perusing books they would be embarrassed to buy in real life. | В письме для Washington Post Dominic Bulsuto предположил, что тенденция распространения раскрасок для взрослых в цифровом виде способствует распространению жанра, отметив, что относительно анонимный характер процесса позволяет людям чувствовать себя более уверенными и не испытывать такого смущения, как при покупке в реальной жизни. |
| In his 2003 book Burt Bacharach, Song by Song, Serene Dominic comments: Combined with the quizzical bassoon, the whistling and the ghastly white shadings of the Ray Charles Singers, these distant recollections must seem like occurrences on another planet to later generations. | В своей книге 2003 года «Берт Бакарак, песня за песней» Serene Dominic комментировал: Объединив шутливый фагот, свист и грубые жгучие отзвуки Ray Charles Singers, эти отдаленные воспоминания выглядят как случаи на другой планете для более поздних поколений. |