| Okay, Louis, you want Dominic to think you're the man? | Луис, ты хочешь, чтобы Доминик считал тебя мужиком? |
| Dominic hasn't thrown you the odd bone, then? | Значит, Доминик тебе ничего время от времени не подкидывал? |
| Dominic is marrying Alice, and I'm very, very happy for him. | Доминик женится на Элис, и я очень, очень счастлива за него. |
| Dominic was like a father to me. | Доминик был мне как отец. |
| When I told the Don about Dominic putting out contract on you... it knocked him out. | Когда я сказал Дону, что Доминик заключил на тебя контракт... он был потрясён. |
| It may shine a light on Dominic's plans. | Они просветят нас насчет планов Доминика. |
| And a principal force keeping Dominic and The Brotherhood in check. | И главной силы, держащей Доминика с Братством на поводке. |
| I'll bet you're the new assistant... the one who's going to get St. Dominic's out of all its trouble. | А, вы похоже, новенький, который должен бы разобраться с проблемами церкви Святого Доминика. |
| The representative of Prof. Dominic Fobih, Minister of Environment, Science and Technology of the Government of Ghana gave a closing address and closed the meeting at 6 p.m. on Wednesday, 30 January 2002. | Представитель министра по науке, технике и окружающей среде правительства Ганы профессора Доминика Фоби выступил с заключительным обращением и объявил совещание закрытым в 18 ч. 00 м. в среду, 30 января 2002 года. |
| Did you hear about Dominic Peretti? Who? | Слышал про Доминика Перетти? |
| I have plans with Dominic tonight. | У меня сегодня планы с Домиником. |
| Or is this like when you said you were okay with me dating Dominic | О, это как тогда, когда ты сказала что ничего страшного, что я встречаюсь с Домиником, |
| Like arts and entertainment Dominic? | С тем Домиником, что из Искусство и развлечения? |
| Dominic and I are seeing each other. | Мы встречаемся с Домиником. |
| Olivia: - Where are we with Dominic? | Как дела с Домиником? |
| So, let's say Dominic Moreno paid Rudy Vernon to switch the guns. | Предположим, Доменик Морено заплатил Руди Вернону за подмену пистолета. |
| If Dominic Moreno was there at the gun range, if he was shadowing you, you probably saw him. | Если Доменик Морено был в стрелковом центре, если он преследовал тебя, ты наверняка его видел. |
| Information that it took the police years to collect, and yet Dominic steals it in less than 48 hours. | Унесенную им информацию полиция собирала годами А доменик украл все меньше чем за 48 часов |
| None of us knew, but your grandfather, Dominic, had sent Jimmy Koenig instead. | Никто из нас не знал, но твой дедушка Доменик Послал Джими Коенга вместо |
| So, how's Dominic? | Да, как Доменик? |
| In March 2014, Simon Dominic announced that he had joined AOMG as co-CEO several months after his departure from his former label Amoeba Culture. | В марте 2014, Simon Dominic присоединился к AOMG в качестве co-CEO после ухода из Amoeba Culture. |
| Detailed research by financial author Dominic Frisby provides much circumstantial evidence but, as he admits, no proof that Satoshi is Szabo. | Расследование писателем в области финансов Домиником Фрисби (англ. Dominic Frisby) обнаружило косвенные свидетельства, но, как он сам признал, нет доказательства, что Сабо является Сатоси. |
| By this time both the United States and the Soviet Union had performed several high-altitude nuclear explosions, including those of Operation Hardtack I, Operation Argus, Operation Dominic I and II, and The K Project. | Однако ранее как США, так и СССР провели несколько высотных ядерных взрывов, в том числе операции Hardtack I, Argus, Dominic, а также The K Project. |
| Dominic Bulsuto theorized that the trend of digital purchasing helped the spread of the genre, noting that the relative anonymous nature of the act allowed customers to feel more secure perusing books they would be embarrassed to buy in real life. | В письме для Washington Post Dominic Bulsuto предположил, что тенденция распространения раскрасок для взрослых в цифровом виде способствует распространению жанра, отметив, что относительно анонимный характер процесса позволяет людям чувствовать себя более уверенными и не испытывать такого смущения, как при покупке в реальной жизни. |
| In his 2003 book Burt Bacharach, Song by Song, Serene Dominic comments: Combined with the quizzical bassoon, the whistling and the ghastly white shadings of the Ray Charles Singers, these distant recollections must seem like occurrences on another planet to later generations. | В своей книге 2003 года «Берт Бакарак, песня за песней» Serene Dominic комментировал: Объединив шутливый фагот, свист и грубые жгучие отзвуки Ray Charles Singers, эти отдаленные воспоминания выглядят как случаи на другой планете для более поздних поколений. |