| Mr. Mayor, this is Dominic Raoul. | Господин мэр, это Доминик Рауль. |
| Pop... do you think Dominic believes that I copped that other 360? | Пап... как ты думаешь: Доминик считает, что я зажал оставшиеся 360 тысяч? |
| Dominic is marrying Alice, and I'm very, very happy for him. | Доминик женится на Элис, и я очень, очень счастлива за него. |
| What do you want, Dominic? | Что вам нужно, Доминик? |
| Don't gamble on what I'd be willing to do, Mr Dominic. | Не вздумайте гадать, чего я желаю, мистер Доминик. |
| I was hoping you'd explain Dominic's visit. | Я надеялся ты сможешь объяснить визит Доминика. |
| TED: St. Dominic's, Father O'Malley. | В церкви Святого Доминика, у отца О'Мэлли. |
| McMahon later became Parish Priest of St Dominic's in Newcastle upon Tyne (1989), and of St Dominic's in Haverstock Hill (1990). | Позднее Макмаон служил священником в церкви Святого Доминика в Ньюкасл-апон-Тайн (1989 год) и церкви Святого Доминика в Хаверсток-хил (1990 год). |
| The uncle was Dominic's leverage. | Дядя был центром давления для Доминика. |
| Dominic's favorite position... mine, too... except Dominic also liked to get slapped in the face during it. | Любимая поза Доминика... и моя тоже... за исключением того, что Доминику нравились пощёчины в процессе. |
| Vic saw... and followed Dominic Taylor who was waiting for Ben for a bit of a fumble. | Вик узнал и пошёл за Домиником Тейлором, который ждал Бена, чтобы немного потискаться. |
| Whatever happened with you and Dominic anyway? | Что все-таки произошло между тобой и Домиником? |
| Well, as I said, I am - we are - close to Dominic. | Ну, как я уже говорил, я... мы очень близки с Домиником. |
| So you're okay with me and Dominic dating? | Так ты не против того, что мы с Домиником встречаемся? |
| Detailed research by financial author Dominic Frisby provides much circumstantial evidence but, as he admits, no proof that Satoshi is Szabo. | Расследование писателем в области финансов Домиником Фрисби (англ. Dominic Frisby) обнаружило косвенные свидетельства, но, как он сам признал, нет доказательства, что Сабо является Сатоси. |
| So, let's say Dominic Moreno paid Rudy Vernon to switch the guns. | Предположим, Доменик Морено заплатил Руди Вернону за подмену пистолета. |
| I mean, I could, but Dominic is there. | Я могла бы, но там Доменик. |
| If Dominic Moreno was there at the gun range, if he was shadowing you, you probably saw him. | Если Доменик Морено был в стрелковом центре, если он преследовал тебя, ты наверняка его видел. |
| So, how's Dominic? | Да, как Доменик? |
| Of course Dominic and I have history, and a very real three-year-old between us. | Конечно, Доменик и я имеем общую историю и общего трехлетнего ребенка. |
| Dominic Robinson and Steve Turner had previously worked together on the ZX Spectrum version of Uridium. | Dominic Robinson и Steve Turner также работали вместе над ZX Spectrum версией игры Uridium. |
| In March 2014, Simon Dominic announced that he had joined AOMG as co-CEO several months after his departure from his former label Amoeba Culture. | В марте 2014, Simon Dominic присоединился к AOMG в качестве co-CEO после ухода из Amoeba Culture. |
| By this time both the United States and the Soviet Union had performed several high-altitude nuclear explosions, including those of Operation Hardtack I, Operation Argus, Operation Dominic I and II, and The K Project. | Однако ранее как США, так и СССР провели несколько высотных ядерных взрывов, в том числе операции Hardtack I, Argus, Dominic, а также The K Project. |
| Dominic Bulsuto theorized that the trend of digital purchasing helped the spread of the genre, noting that the relative anonymous nature of the act allowed customers to feel more secure perusing books they would be embarrassed to buy in real life. | В письме для Washington Post Dominic Bulsuto предположил, что тенденция распространения раскрасок для взрослых в цифровом виде способствует распространению жанра, отметив, что относительно анонимный характер процесса позволяет людям чувствовать себя более уверенными и не испытывать такого смущения, как при покупке в реальной жизни. |
| In his 2003 book Burt Bacharach, Song by Song, Serene Dominic comments: Combined with the quizzical bassoon, the whistling and the ghastly white shadings of the Ray Charles Singers, these distant recollections must seem like occurrences on another planet to later generations. | В своей книге 2003 года «Берт Бакарак, песня за песней» Serene Dominic комментировал: Объединив шутливый фагот, свист и грубые жгучие отзвуки Ray Charles Singers, эти отдаленные воспоминания выглядят как случаи на другой планете для более поздних поколений. |