It was much less than her previous income as sister-in-law to the queen-consort, but it was enough to keep her as a noblewoman, which was essential for her return to Court, something Jane worked doggedly for in 1536 and 1537. |
Этого было достаточно для поддержания умеренного образа жизни женщины из высшего сословия, необходимого для возвращения ко двору, к чему Джейн упорно стремилась на протяжении 1536-1537 годов. |
This objective has been pursued doggedly in practice in the past year. |
Эта цель упорно преследовалась на практике в прошлом году. |
For the past five weeks, the United States doggedly obstructed Eritrea's request in order to prevent the intervention of President Isaias Afwerki from having any influence on the Council's deliberations. |
В течение последних пяти недель Соединенные Штаты упорно пытались заблокировать просьбу Эритреи, чтобы не допустить выступления Президента Исайяса Афеворка, которое могло бы повлиять на обсуждения в Совете. |
Sticking to one thing doggedly, irrespective. |
Упорно заниматься одним делом. |
Although North Korea has doggedly stood behind its outmoded model of state control and central planning, Kim's visits to the boom cities of Dalian and Tianjin reflect his tentative but ongoing interest in alternative ways to achieve "strength and prosperity" for his country. |
Хотя Северная Корея упорно придерживается своей устаревшей модели государственного контроля и центрального планирования, визиты Ким Чен Ира в стремительно развивающиеся города Далянь и Тяньцзинь говорят о его нерешительном, но постоянном интересе к альтернативным способам достижения «силы и процветания» для своей страны. |