| UNDP is not, and will not in the future, be in a position to allocate any core resources for the administrative support of DMP. |
ПРООН не может и не сможет в будущем выделять какие-либо основные ресурсы на административную поддержку ПРСБ. |
| Located within the Emergency Response Division under the ambit of the Operations Support Group, DMP is based in the UNDP Liaison Office in Geneva. |
Созданная при Отделе по вопросам мер реагирования в чрезвычайных ситуациях в рамках Группы оперативной поддержки, ПРСБ находится в Отделении ПРООН по связи в Женеве. |
| In meeting these objectives, DMP will also be in a position to assume any prospective successor arrangements to the IDNDR at the end of the decade. |
В ходе выполнения этих перечисленных задач ПРСБ сможет также взять на себя в перспективе в конце нынешнего десятилетия любые преемственные функции в связи с Международным десятилетием по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| DMP also has the task of strengthening linkages between the national actors and the United Nations system and its many partners in the international development community. |
Кроме того, на ПРСБ возложена задача укрепления связей между национальными учреждениями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и ее многочисленными партнерами в рамках международного сообщества организаций по оказанию помощи в целях развития. |
| The major considerations in selecting the Geneva base for DMP were the advantages of proximity to the principle disaster-response entities of the United Nations system and associated agencies and institutions. |
Выбор Женевы в качестве местонахождения ПРСБ определялся такими важными соображениями, как преимущества, связанные с близостью к главным учреждениям системы Организации Объединенных Наций, занимающихся принятием мер реагирования в случае стихийных бедствий, и к смежным учреждениям и организациям. |