| The fourth conclusion was that some of the sources of financing proposed might lead to a "double dividend". | Согласно четвертому выводу, некоторые предлагаемые источники финансирования могут приносить "двойной дивиденд". |
| Public health provides a strong peace dividend in the aftermath of conflict. | После завершения вооруженных конфликтов здравоохранение обеспечивает крупный мирный дивиденд. |
| We were led to believe that the peace dividend resulting from the end of the cold war would provide the engine for greater economic development. | Нас заставили поверить в то, что дивиденд мира, выросший в результате окончания "холодной войны", станет движителем ускоренного экономического роста. |
| As has been said many times, for peace to take root the people must feel individually and collectively that there is a peace dividend. | Как уже указывалось много раз, чтобы мир закрепился, люди должны индивидуально и коллективно ощущать, что есть дивиденд мира. |
| The Secretary-General aims to deliver this dividend for development and proposes to initiate the account with savings achieved in the context of the 1996-1997 regular budget. | Генеральный секретарь ставит перед собой цель обеспечить этот "дивиденд для развития" и предлагает приступить к учреждению счета, внеся в него средства, сэкономленные в рамках регулярного бюджета на 1996-1997 годы. |