Throughout the above-mentioned exchanges there was an apparent divergence of opinions between the GM and the secretariat. |
В ходе вышеупомянутых обменов проявилось явное расхождение во мнениях между ГМ и секретариатом. |
The divergence of a proto-language into daughter languages typically occurs through geographical separation, with the original speech community gradually evolving into distinct linguistic units. |
Расхождение праязыка в дочерние языки обычно происходит через географическое разделение, при этом первоначальное языковое сообщество постепенно превращается в отдельные языковые единицы. |
The drafting session, which was held in a businesslike environment, once again demonstrated a fundamental divergence in positions on the key aspects of the document. |
Проведенное в рабочей обстановке заседание, посвященное разработке проекта, вновь продемонстрировало кардинальное расхождение позиций по ключевым аспектам этого документа. |
His Government advised caution against a potentially imbalanced focus on discrimination caused by the inclusion of new groups on which there was a sharp divergence of views. |
Правительство Пакистана рекомендует проявлять осмотрительность в отношении потенциально несбалансированной концентрации внимания на дискриминации, обусловленной включением новых групп, в отношении которых имеется резкое расхождение во мнениях. |
The report itself demonstrates considerable divergence of views on this question among members of the Commission, and the assertion would only create uncertainty, where there currently is none, among organizations as to the content and applicability of rules governing their actions. |
В самом докладе просматривается значительное расхождение во мнениях по этому вопросу среди членов Комиссии, и это утверждение вносит только неопределенность, которая в настоящее время отсутствует, в отношениях между организациями с точки зрения содержания и применимости правил, регулирующих их действия. |