| The divergence between income and transport growth was much more pronounced for freight than for passenger transport. | Расхождение между доходом и транспортным ростом значительно более очевидно на грузовом транспорте, чем в пассажирском сообщении. |
| He noted that this divergence was contrary to the call by the G20 for a single set of global standards. | Он отметил, что это расхождение противоречит призыву "двадцатки" к обеспечению единого набора глобальных стандартов. |
| Discussions highlighted the divergence of views among member States concerning the desirability and effectiveness of a possible Framework Convention. | В ходе обсуждений выявилось расхождение мнений государств-членов по вопросу о желательности и эффективности возможной рамочной конвенции. |
| Ms. Robl (United States of America) said that there was a wide divergence of views on the abolition of or moratorium on the continued use of the death penalty, both within and among nations. | Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что существует значительное расхождение мнений относительно отмены или моратория на дальнейшее применение смертной казни как внутри стран, так и между странами. |
| However, over-reliance on Russia for a strategically vital commodity widens the divergence of interests between members, like Germany, that share a privileged partnership with Russia, and those, like Poland, that consider the Kremlin a threat. | Однако, чрезмерная зависимость от России в обеспечении стратегически жизненно важного предмета потребления расширяет расхождение интересов между членами, например, Германией, у которой привилегированное сотрудничество с Россией, и такими странами, как Польша, которые считают Кремль угрозой. |