You can dissect a heart, but you'll never know what makes it skip a beat. | Санч, ты можешь препарировать сердце, но никогда не узнаешь, почему оно бьется. |
Fine, you got me, I won't dissect anything with a face. | Хорошо, виновата, я не стану препарировать что-либо, имеющего лицо. |
Can't dissect without touching. | Нельзя препарировать не касаясь. |
For corpses, dolls, and play dress, it is the task of the doctor to dissect and classify the hair, teeth, skin and the like. | Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее. |
You dissect the "geese", and we dissect the film. | Ты препарировал гусей, а мы будем препарировать твой фильм. |
I was just about to dissect his trachea. | Я как раз собирался вскрыть его трахею. |
I need to dissect this heart to know what caused this injury. | Мне нужно вскрыть его сердце, чтобы выяснить, что вызвало это повреждение. |
The next guy will want to exploit him, and the guy after that will want to dissect him. | Другие захотят использовать его. А следующие по списку - вскрыть. |
So if you ever have the opportunity to dissect an orb-web-weaving spider, and I hope you do, what you would find is a bounty of beautiful, translucent silk glands. | Если у вас когда-либо будет возможность вскрыть паука, прядущего паутину, я надеюсь, что будет, вы обнаружите множество красивых, полупрозрачных желез шелка. |
So if you ever have the opportunity to dissect an orb-web-weaving spider, and I hope you do, what you would find is a bounty of beautiful, translucent silk glands. | Если у вас когда-либо будет возможность вскрыть паука, прядущего паутину, я надеюсь, что будет, вы обнаружите множество красивых, полупрозрачных желез шелка. |
I do not need you to dissect my every mood. | Не надо анализировать мое настроение каждый раз. |
No joke's funny if you dissect it. | Любая шутка перестаёт быть смешной, если её анализировать. |
And as you start to dissect this organism, you can identify a series of primary technical clusters - program production, broadcasting center and news. | И если вы начнёте анализировать это организм, вы сможете определить ряд первичных технических групп - производство программ, центр телевещания и новости. |
Well, you don't have to dissect it if you could just tell me why this is supposed to be funny. | Не нужно ничего анализировать просто скажите мне, почему это должно быть смешным. |
Gary likes to say he makes moonshine and Lee makes fine wine, 'cause Lee will dissect his own parts and rebuild it here, change something there, add an overdub there, or it's a fun process; I love it. | Гэри любит говорить, что он делает самогон, а Ли делает хорошее вино, потому что Ли будет анализировать его собственные части и восстанавливать здесь, что-то там менять, добавлять наложение там, или что-то еще... Но это забавный процесс, мне это нравится. |
To dissect dead specimens, yes, but Charles is a human being. | Чтобы вскрывать мертвые образцы, да, но Чарльз - живой человек. |
Col. Finck, are you saying someone told you not to dissect the neck? | Полковник Финк, вы хотите сказать, что вам дали приказ не вскрывать шею? |
If you won't dissect a dead frog... | Если вы не хотите разрезать мертвую лягушку... |
I couldn't dissect a frog in high school. | В школе я даже лягушку разрезать не могла. |
Who would like to help me dissect the branches of the femoral artery? | Кто желает помочь мне разрезать ветви бедренной артерии? |
I have to dissect something. | Мне надо кое-что разрезать. |
If you won't dissect a dead frog, then you will dissect a live one. | Если ты не хочешь разрезать мертвую лягушку, тогда ты будешь разрезать живую. |
I can dissect a nerve at its current location... | Я могу рассечь нерв в текущем положении... |
It's nice to know I can dissect a Jane Doe's spleen without feeling obligated to list my top desert island albums. | Приятно знать, что можно рассечь селезёнку неизвестной, без составления списка музыки, для слушания на необитаемом острове. |
But to dissect the fascia and reflect the musculature off the face takes time and patience. | Но рассечь фасцию и отделить мышцы от кожи лица требует времени и терпения. |
I need to dissect the splenorenal ligament. | Надо рассечь селезёночно-почечную связку. Ножницы. |
If Psi Cops take him, they'll dissect him. | Если Пси копы поймают его, они проведут вскрытие. |
New legislation requires us to obtain the relatives' consent if we want to dissect a corpse. | У нас есть закон, который требует согласия родственников на вскрытие трупа. |
We're going to dissect a clown! | Мы будем делать вскрытие клоуна! |
We need to get it, dissect it and find out what it means. | Мы заберем его, сделаем вскрытие и узнаем, что оно такое. |
They make you dissect a pig, and I'm kosher. | Они делают вскрытие свинкам, это не кошерно. |
I need to dissect it free | Я должен резать свободно, |
But what this lets you do is gives you that all-important traction, and counter-traction, so that you can dissect, so that you can sew, so that you can do all the things that you need to do, all the surgical tasks. | Но что это позволяет делать - оно даёт ту бесконечно важную тягу, и противотягу, при которой можно резать и шить, можно делать всё, что необходимо, все хирургические процедуры. |
But you weren't able to find a plane to dissect? | Но не мог найти, где резать? |
So let's watch a movement happen, start to finish, in under three minutes and dissect some lessons from it. | Давайте, менее, чем за З минуты, посмотрим от начала до конца, как проходит этот процесс, и извлечём из этого урок. |
So let's watch a movement happen, start to finish, in under three minutes and dissect some lessons from it. First, of course you know, a leader needs the guts to stand out and be ridiculed. | Давайте, менее, чем за 3 минуты, посмотрим от начала до конца, как проходит этот процесс, и извлечём из этого урок. Во-первых, как вы знаете, лидер должен обладать мужеством выделяться и подвергаться насмешкам. |