| He said to throw her phone away and to buy a disposable. | Он сказал ей выбросить свой телефон и купить одноразовый. |
| He made a single call right after we left the interview to an anonymous disposable cell. | Он сделал звонок сразу после того, как мы ушли на анонимный одноразовый телефон. |
| I'm more concerned with the fictitious person you say gave you the disposable phone I found hidden in your bedroom. | Меня больше тревожит этот якобы некто, давший, по твои словам, тебе одноразовый телефон, что я нашел в твоей комнате. |
| Anime News Network referred to Lee as the "star of", and claimed that he "almost single-handedly rescues this arc from being tossed into the 'entertaining but disposable' bin". | Anime News Network обозначила Ли как «звезду», и утверждала, что он «практически в одиночку спасает эту арку от превращения в занимательный, но одноразовый мусор». |
| Guess it was prudent to slide the disposable phone under Drake's seat, so I can track his movements until the battery dies in 30 hours or so. | Полагаю, было предусмотрительно подложить Дрейку под сиденье одноразовый телефон, так что я могу отслеживать его перемещения, пока не кончится заряд - около 30 часов. |
| 1 Net equivalized disposable household income used to rank households. | 1 Чистый квинтильный располагаемый доход семьи, используемый для ранжирования домашних хозяйств. |
| The median disposable (after-tax) income of middle-class households in the U.S. was $60,884 in 2010. | Медианный располагаемый доход (после вычета налогов) домохозяйств среднего класса в США в 2010 году составлял $60884. |
| He suggested that disposable household income may sometimes give very different results and be a better indicator of the prosperity of a region. | Он предположил, что в некоторых случаях располагаемый доход домохозяйств может характеризоваться весьма отличными результатами и служить более точным показателем благосостояния района. |
| Accordingly, if someone's available disposable family income is less than the cost of the market basket in their community, they would be considered a person in low income. | Соответственно, лица, имеющие располагаемый семейный доход ниже стоимости потребительской корзины в данной общине, считаются малообеспеченными. |
| Per capital urban disposable family income and per capita rural net family income in China (1978 - 2009) | Располагаемый душевой доход городских домохозяйств и чистый душевой доход сельских домохозяйств Китая в 1978-2009 годах |
| Proportion of households with per capita disposable resources below the minimum subsistence level (total), | Удельный вес домашних хозяйств с уровнем среднедушевых располагаемых ресурсов ниже бюджета прожиточного минимума - всего |
| Over 60 per cent of adults list the lack of disposable money as the reason for having no accounts; many consider that these barriers prevent their access to financial services (figure 4). | Свыше 60% взрослых называют отсутствие располагаемых средств в числе причин, по которым у них нет банковских счетов; многие считают, что эти препятствия мешают их доступу к финансовым услугам (диаграмма 4). |
| Ownership of private motor vehicles and motorized mobility are strongly related to disposable personal income. | Наличие автомобилей в личной собственности и моторизованная мобильность в немалой степени определяются размером личных располагаемых доходов. |
| The delay in paying monthly child benefits has been completely eliminated, and the real, disposable money income of the general population has increased. | Полностью погашена задолженность по выплате ежемесячных пособий на детей; увеличились реальные располагаемые денежные доходы населения. |
| To compare the position of those living in an area, a more appropriate indicator such as disposable household income is required. | Для сопоставления положения лиц, проживающих в этом районе, используется более подходящий показатель, например располагаемые доходы домашнего хозяйства. |
| During the early 1990s, disposable household incomes fell in real terms across the lower to middle deciles of households, and unemployment peaked in 1992 at over 10 per cent. | В начале 90-х годов располагаемые доходы домашних хозяйств сократились в реальном выражении по всем децилям домашних хозяйств с низкими и средними доходами, а в 1992 году безработица превысила 10%. |
| US household debt as a percentage of annual disposable personal income was 127% at the end of 2007, versus 77% in 1990. | В конце 2007 г. процентное отношение общей суммы задолженностей американских домашних хозяйств к годовому личному располагаемому доходу составило 127 %, а в 1990 г. оно составляло 77 %. |
| Further, credible macro-economics policy, by reducing inflationary expectations and removing inflationary bias, can deliver low interest rates which will keep the proportion of mortgage payments to disposable household income low. | Кроме того, заслуживающая доверия макроэкономическая политика может способствовать, путем снижения инфляционных ожиданий и устранения инфляционных тенденций, установлению низких процентных ставок, благодаря которым соотношение выплат по закладной по отношению к располагаемому доходу домашнего хозяйства будет невысоким. |