It's horribly dispiriting, slaving away to maintain a waist when no-one sees it. | Ужасно удручает, когда пашешь для поддержания талии, а её никто не видит. |
But it's awfully dispiriting. | Но это так удручает. |
What is particularly worrisome and dispiriting is that some of the most powerful nuclear weapon States predicate their security on the first use of these weapons, even against those who are not nuclear-armed. | Особенно беспокоит и удручает то, что ряд самых могущественных государств, обладающих ядерным оружием, в своих концепциях безопасности исходят из возможности использования первыми этого оружия даже против тех, кто им не обладает. |
The month since the last briefing has been dispiriting for all of us who hope that the road map will provide a path to peace. | События, произошедшие за месяц, прошедший после проведения последнего брифинга, были удручающими для всех тех из нас, кто надеялся на то, что план «дорожная карта» проложит путь к миру. |
Stephen Thompson was less enthusiastic in his review for The A.V. Club and found it inconsistent: "In terms of execution, it splits about 50-50 between soaring hits and dispiriting misses." | Стивен Томпсон был менее восторженным в своем обзоре для The A.V. Club и посчитал альбом непоследовательным «с точки зрения исполнения, он разделяет 50-50 между стремительными хитами и удручающими промахами». |