The ravages and economic disorganization caused by these events have led, in several countries, to the suspension of agricultural activities causing famine. | Вызванные ими разорение и дезорганизация экономики привели в некоторых странах к свертыванию сельскохозяйственной деятельности и породили массовый голод. |
The disorganization and lack of leadership structures among Liberian mercenaries suggests that certain generals and their troops could be recruited in an ad hoc fashion by Ivorian militia leaders resident in Liberia. | Дезорганизация и отсутствие структур руководства среди либерийских наемников позволяют говорить о том, что определенные генералы и войска могли бы вербоваться на оперативной основе руководителями ивуарийских ополченцев, проживающих в Либерии. |
There was a disorganization of food. | Была дезорганизация поставки пищи. |
The problem of communication channels, often extremely antiquated, is partly responsible for the disorganization of marketing circuits. | Из-за коммуникаций, зачастую находящихся в крайне запущенном состоянии, происходит дезорганизация процесса товарообмена. |
Following the event, officials in indicated that they were reluctant to host the pageant for a fourth year because disorganization by the Miss Universe Organization meant that the city lost over $70,000 in expected revenue. | По итогам мероприятия, официальные лица сообщили, что конкурс красоты в четвёртый раз не будет проводиться, т.к. была дезорганизация в организации Мисс Вселенной и город потерял в сумме $70,000. |
Solano López took advantage of the disorganization of the enemy to reinforce the Fortress of Humaitá. | Лопес воспользовался дезорганизацией противника для усиления обороны крепости Умайты. |
This mixture of development problems, together with the shock of transition and institutional disorganization, greatly narrowed policy makers' room for manoeuvre. | Такое сочетание проблем развития в условиях шоковых потрясений, вызванных переходным периодом и институциональной дезорганизацией, значительно сузило возможности директивных органов для маневра. |
Higher rates of suicide are evident in indigenous communities in comparison with other members of society and are often thought to be related to family dysfunction and social disorganization associated with a history of discrimination and marginalization. | Для общин коренного населения характерно большее количество самоубийств по сравнению с другими членами общества, и часто они связываются с нарушениями нормальной семейной жизни и социальной дезорганизацией, присущей длительной дискриминации и маргинализации. |
Ending the disorganization of the law on criminal procedure makes it easier to observe the principles of equality before the law and consistency in its application, and to combat crime more effectively. | Устранение неоднородности уголовно-процессуального права позволяет, с одной стороны, лучше соблюдать принципы равенства перед законом и гарантии права, и, с другой стороны, эффективнее бороться с преступностью. |
On 1 January 2011, the entry into force of the Swiss Code of Criminal Procedure and of the Federal Act of 20 March 2009 on the Criminal Procedure Applicable to Minors (PPMin; RS 312.1) has put an end to the disorganization of procedural law. | 1 января 2011 года, вступление в силу швейцарского Уголовно-процессуального кодекса и Федерального закона от 20 марта 2009 года, регулирующего процедуру судопроизводства по уголовным делам в отношении несовершеннолетних (ПСНес; СС 312.1) положило конец неоднородности процессуального права. |