Английский - русский
Перевод слова Disjunction

Перевод disjunction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расхождение (примеров 6)
It has exposed a basic disjunction between social goals and unfettered markets, particularly short-term capital markets. Он выявил основополагающее расхождение между социальными целями и необузданным рынком, особенно рынком краткосрочного капитала.
There seems to be a serious disjunction between the policy directions agreed at the highest international level and the subsequent implementation of activities important for sustainable development. Похоже, есть серьезное расхождение между направлениями политики, согласованными на самом высоком международном уровне, и последующим осуществлением мероприятий, важных для устойчивого развития.
The clear disjunction between the legal rules of protection of human rights and their implementation. Существует явное расхождение между нормативными актами о защите прав человека и их практическим соблюдением.
Following the discussion that had taken place on freedom of expression, he concluded that there was a disjunction between the standards for freedom of expression set in article 19 of the Covenant and law and practice in the State party. По завершении дискуссии относительно свободы выражения мнений оратор делает вывод, что имеет место расхождение между стандартами свободы выражения мнений, установленными в статье 19 Пакта, и законом и практикой государства-участника.
The material provided to the Committee by bodies including Amnesty International seemed to indicate a disjunction in Belarus between the system and its actual implementation. Материалы, представленные в Комитет организациями, включая организацию "Международная амнистия", свидетельствуют о том, что в Беларуси, по всей видимости, имеет место расхождение между существующей системой и ее практической реализацией.
Больше примеров...
Неразделяющей дизъюнкции (примеров 3)
In practice, the use of an inclusive disjunction means that the outer envelope of the constraint lines identifies the breadth beyond which the outer limits of the continental shelf of a coastal State cannot extend. На практике использование неразделяющей дизъюнкции означает, что внешняя оболочка ограничительных линий определяет ширину, за которую внешние границы континентального шельфа прибрежного государства простираться не могут.
The use of an inclusive disjunction as a connective between the two formulae implies that the compound is true so long as at least one of the components is true. Использование неразделяющей дизъюнкции в качестве связующей между двумя формулами, предполагает, что совокупность истинна постольку, поскольку истинна по крайней мере одна из ее составляющих.
The two positive rules, herein referred to as formulae, are connected through an inclusive disjunction: Два утвердительных правила, именуемые ниже "формулами", связаны между собой посредством неразделяющей дизъюнкции:
Больше примеров...