It is disingenuous of the Special Rapporteur to try to link the media to how the criminal law is interpreted. |
Специальный докладчик выступает неискренне, пытаясь увязать положение в области средств массовой информации с тем, как толкуется уголовное право. |
This statement is as disingenuous as it is hypocritical. |
Такое утверждение неискренне, также как и лицемерно. |
As regards refugees, it would be disingenuous to call for their enhanced protection without acknowledging the severe problems which host countries increasingly face. |
В том что касается вопроса беженцев, будет несколько неискренне призывать к повышению их безопасности, не обратив внимания на те серьезные проблемы, с которыми во все большей степени сталкиваются принимающие страны. |
I would like to say "ours," because that's where I came from, but I'm afraid I would sound disingenuous. |
Я мог бы сказать "нашей", поскольку сам оттуда пришел, но, боюсь, это прозвучало бы неискренне. |
It is surely disingenuous to say that since there is at present no arms race in outer space, there is no need for an ad hoc committee. |
И, конечно же, неискренне звучат заявления о том, что, поскольку в настоящее время в космическом пространстве нет гонки вооружений, нет и необходимости в специальном комитете. |