Attempting to harmonize multiple proposals for measuring violence against women is not realistic for both discursive and methodological reasons. | Попытка согласовать многочисленные предложения относительно оценки масштабов насилия в отношении женщин является нереалистичной как с дискурсивной, так и методологической точки зрения. |
It is particularly influential in interactional sociolinguistics, discourse analysis and discursive psychology, as well as being a coherent discipline in its own right. | Она особенно влиятельная в интеграционной социолингвистики, в дискурс- анализе и дискурсивной психологии, а также является когерентной дисциплиной в своём собственном праве. |
The Special Rapporteur would, however, prefer a more discursive treatment in the commentary of the internationally recognized body of compensation rules and principles relating to the measure of damages. | Вместе с тем Специальный докладчик предпочел бы, чтобы совокупность международно признанных норм и принципов компенсации в отношении меры возмещения ущерба рассматривалась в комментарии более дискурсивным образом. |
There is a huge disconnect, we believe, between the communicative and discursive space of the Mall and the museums that line it to either side. | Мы считаем, что существует огромный разрыв между коммуникативным и дискурсивным пространством Аллеи, и музеями, которые выстроились по обеим её сторонам. |
Schopenhauer's critique of the Kantian philosophy asserted that Kant's greatest error was the failure to distinguish between perceptual, intuitive knowledge, or insight and conceptual, discursive knowledge, or investigative thinking. | Здесь он утверждает, что величайшей ошибкой Канта был отказ различения между восприятием, интуитивным знанием и концептуальным, дискурсивным знанием. |
There is a huge disconnect, we believe, between the communicative and discursive space of the Mall and the museums that line it to either side. | Мы считаем, что существует огромный разрыв между коммуникативным и дискурсивным пространством Аллеи, и музеями, которые выстроились по обеим её сторонам. |
In its current state, the study of organizational communication is open methodologically, with research from post-positive, interpretive, critical, postmodern, and discursive paradigms being published regularly. | В своем нынешнем состоянии изучение организационной коммуникации открыто методологически, регулярно публикуются исследования постпозитивных, интерпретирующих, критических, постмодернистских и дискурсивных парадигм. |
In it, Wadewitz studied the use of language and discursive strategies such as embedded narratives in children's books by Mary Wollstonecraft, Anna Laetitia Barbauld, Charlotte Smith, Maria Edgeworth, and others. | В частности, Уэйжвиц рассматривала использование языковых и дискурсивных стратегий, таких как встроенные повествования, в книгах для детей Мэри Уолстонкрафт, Анны-Летиции Барбо, Шарлотты Смит, Марии Эджуорт и других авторов. |
Communicative planning includes a strong consensual element, also reflecting a current trend in democratic theory, where deliberative and discursive democracy have become the catchwords. | Коммуникативное планирование сопряжено с мощным элементом обеспечения согласия, дополнительно отражающим сегодняшние тенденции в сфере демократической теории, где вошли в обиход такие обороты, как совещательная или дискурсивная демократия. |
Communicative planning as commonly conceptualized includes a strong consensual element, which also reflects a current trend in democratic theory, where deliberative and discursive democracy have become the catchwords. | Значительное место в часто используемом понятии коммуникативного планирования занимает компонент согласования, который также является отражением нынешней тенденции, прослеживаемой в демократической теории, где ключевыми словами стали совещательная и дискурсивная демократия. |