Английский - русский
Перевод слова Discouragement

Перевод discouragement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разочарование (примеров 8)
Such abrupt changes generate concern and discouragement and call into question the credibility of our Organization. Столь резкие перемены вызывают тревогу и разочарование и ставят под сомнение авторитет нашей Организации.
As early labour market experiences tend to be strong predictors of future earning potential, the trend towards increasing youth unemployment, discouragement and the significant deficits in decent work experienced by youth has long-term effects on their well-being. Поскольку ранний опыт, приобретенный на рынке труда, как правило, во многом определяет возможности заработка в будущем, рост безработицы и разочарование среди молодых людей, а также значительная нехватка достойных рабочих мест, с которой они сталкиваются, имеют долгосрочные последствия для их материального благополучия.
We hail the progress made in the Conference on Disarmament on a number of its agenda items, although we wish to voice our discouragement at the lack of agreement on the question of its possible expansion. Мы приветствуем прогресс, который был достигнут на Конференции по разоружению по целому ряду пунктов повестки дня, хотя нам хочется также выразить разочарование в связи с отсутствием согласия по вопросу, касающемуся возможного расширения членского состава Конференции.
Longer job-search periods and lower job quality are becoming routine, as well as a growing youth discouragement, as part of a broader and widespread social downturn. Обычным явлением становятся более длительные сроки поиска работы и более низкое качество занятости, а также растущее разочарование молодежи как часть более масштабного и широко распространенного социального спада.
Disillusion and discouragement are now the major risks to be prevented, all the more so since the beneficial effects of the transition will become apparent only once the transition is completed and managers will need time to grasp the new requirements. Сегодня основными рисками, требующими устранения, являются разочарование и утрата интереса, тем более что благотворный эффект от перехода на новые стандарты станет очевидным лишь после завершения этого перехода и руководителям потребуется время, чтобы освоиться с новыми требованиями.
Больше примеров...
Пессимизма (примеров 3)
There is no cause for discouragement here either. В этом я также не усматриваю оснований для пессимизма.
They cannot, however, be allowed to become a source of discouragement. Однако они не должны вызывать пессимизма.
However, the Committee played a pivotal role in the United Nations system and the problems that it had faced in the past should not be a source of discouragement. Однако Комитет играет ключевую роль в системе Организации Объединенных Наций, и проблемы, с которым он сталкивался в прошлом, не должны служить источником пессимизма.
Больше примеров...
Отсутствию стимулов (примеров 2)
It was the prevailing segregation that had led to substandard education for the Roma and their exclusion from higher education, which in turn had led to marginalization, unemployment and discouragement. Именно существующая сегрегация обуславливает низкий уровень образования представителей народа рома и их исключение из системы высшего образования, что в свою очередь ведет к маргинализации, безработице и отсутствию стимулов.
These subsidies have resulted in a precarious financial position for some electricity- generating companies, many of which are nationally owned; a greater than optimal use of electricity; and the discouragement of the adoption of renewable energy sources. Выделение таких субсидий привело к подрыву стабильности финансового положения некоторых энергетических компаний, многие из которых находятся в государственной собственности; более высокому потреблению электроэнергии по сравнению с оптимальным уровнем ее использования; и отсутствию стимулов, способствующих использованию возобновляемых источников энергии.
Больше примеров...
Противодействие такой (примеров 2)
(c) Discouragement of news media practices that contain racially insensitive overtones. с) противодействие такой информационной практике, которая содержит скрытые намеки расистского толка.
The dissemination in the vernacular languages supplements the work of the English-language media; (c) Discouragement of news media practices that contain racially insensitive overtones. Распространение информации на местных языках дополняет деятельность англоязычных средств массовой информации; с) противодействие такой информационной практике, которая содержит скрытые намеки расистского толка.
Больше примеров...
Обескураженности (примеров 2)
Mr. GOOSE said that, while he recognized the very real efforts by all sides to make the Conference a success, his organization shared the feelings of discouragement and disappointment expressed by many delegations at the Conference's inability to achieve meaningful progress on anti-vehicle mines. Г-н ГУЗ, признавая весьма реальные усилия, прилагаемые повсеместно с целью добиться успешного исхода Конференции, говорит, что его организация разделяет чувства обескураженности и разочарования, выраженные многими делегациями перед лицом неспособности Конференции добиться значительных результатов по вопросу о противотранспортных минах.
The hope to which the progress of the past two years had given rise is gradually diminishing and giving way to discouragement and frustration. Надежды, порожденные прогрессом двух последних лет, постепенно уменьшаются, уступая место обескураженности и разочарованию.
Больше примеров...
Пессимизм (примеров 3)
She was struck by the discouragement felt by those responsible for the policy of promoting "gender" within the Bank itself, and who expressed the view that declarations intended to place women at the centre of policies to combat poverty are not implemented. Ее поразил пессимизм самих сотрудников Банка, ответственных за мероприятия по учету "гендерного фактора", которые считают, что заявления о необходимости уделения женщинам приоритетного внимания в рамках политики борьбы с нищетой не реализуются на практике.
Meanwhile, in a departure from the official line, there is perceptible discouragement among those responsible for ensuring that that gender is treated as an important policy at the World Bank. В то же время, вопреки официальным заявлениям, среди лиц, призванных обеспечивать учет гендерного фактора в политике Всемирного банка, стал заметен пессимизм.
These developments at the political, diplomatic and commercial levels justify feelings of concern and discouragement, but should not give rise to cynicism or undue pessimism. Эти события на политическом, дипломатическом и коммерческом уровнях вполне обоснованно вызывают озабоченности и разочарования, но это не должно порождать цинизм или необоснованный пессимизм.
Больше примеров...