| But I want a dress from Dior and I want a date with a royal. | Но я хочу платье от Диор и свидание с членом королевской семьи. |
| Dior lived during the First Age of Middle-earth, first in East Beleriand where he was born, and later in Doriath as Thingol's heir-apparent. | Диор жил в Первую Эпоху Средиземья, сначала в Восточном Белерианде, где он родился, а затем в Дориате, в качестве непосредственного наследника Тингола. |
| Dior... no, no, no, Halston. | Диор... нет, нет, Хальстон. |
| Later Dior left Ossiriand with his family and bade farewell to his parents, and came to Doriath as its new king, to once more give back its former glory. | Позднее Диор покинул Оссирианд вместе со своей семьёй, попрощавшись с родителями, и прибыл в Дориат в качестве его нового короля, чтобы ещё раз дать ему его былую славу. |
| I came all the way from New York to squat and scoop in Dior. | Я что, приехала из Нью-Йорка, чтобы ползать по полу в магазине Диор? |
| She has also been invited to various haute couture events, such as Dior Spring/ Summer 2013 at Paris Fashion Week. | Её часто приглашают на показы мод, такие как Dior Spring/ Summer 2013 на парижской неделе моды. |
| He has done campaigns for DKNY jeans, Lacoste, Armani Exchange, Etro, Dior, DSquared² and Mavi Jeans. | Также он являлся лицом кампаний DKNY jeans, Lacoste, Armani Exchange, Etro, Dior, DSquared и Mavi Jeans. |
| In October 2014 it was announced that John Galliano would take the position of creative director, after having previously served in that position at Givenchy, Dior, and his eponymous line, John Galliano. | В октябре 2014 было анонсировано, что Джон Гальяно займёт место креативного директора, в прошлом занимавший ту же позицию в брендах Givenchy, Dior и в своём собственном модном доме John Galliano. |
| However, he did not design the menswear collections, as fellow Belgian designer Kris van Assche remained as Dior Homme creative director. | Однако, он не моделирует коллекции для мужчин, потому что другой бельгийский дизайнер Крис Ван Аш остаётся креативным директором Dior Homme. |
| According to the prince's wife, her work as a fashion consultant for Women's Wear Daily and Dior, combined with her husband's lack of a career, imposed strains upon the marriage. | По слоавм супруги графа её работа в качестве консультанта модного журнала «Women's Wear Daily и Dior» и отсутствие карьеры у мужа способствовали расторжению брака. |
| I thought I might lead with the death of Dior. | Я думала главной темой будет смерть Диора. |
| Upon learning that Celegorm's servants had cruelly sent Dior's twin sons, Eluréd and Elurín, to starve in a dark forest, Maedhros filled with righteous anger and pity went on a long and perilous search for them, but it proved to be fruitless. | После того, как Маэдрос узнал, что слуги Келегорма жестоко оставили близнецов Диора, Элуреда и Элурина, умирать от голода в тёмном лесу, его наполнил праведный гнев и жалость, и он долго искал их, преодолев множество опасностей, но так и не смог найти. |
| I got some beautiful Dior dresses. | Слушай, у меня есть красивые платья от Диора. |
| Buy me a dress at Dior's? | Купишь мне платье в магазине Диора? |
| The woman featured here... the one wearing the Dior snakeskin jacket and Louis Vuitton shoes... is unfortunately not Annie Braddock. | Эта женщина, в жакете из змеиной кожи от Диора и туфлях от Луи Виттона увы, не Энни Брэддок. |