In the spirit of our new alliance... you must allow me to throw a dinner party in your honor. |
В духе нашего нового союза ты должен позволить мне устроить званый обед в твою честь. |
And I think after we fine-tune the presentation, we'll have ourselves a very nice dinner party. |
И я думаю после того, как мы подготовим презентацию, у нас будет очень хороший званый обед. |
Any dinner party in media circles in New York or Washington features journalists jauntily showing prospective employers their goods, or trading favors with each other, by disclosing classified information. |
Любой званый обед в медийных кругах в Нью-Йорке или Вашингтоне не обходится без журналистов, которые лихо показывают потенциальным работодателям свои товары или торгуют друг с другом связями, передавая секретную информацию. |
If human Eddie were planning a dinner party, what might he serve? |
Если бы человек Эдди планировал званый обед, что он мог бы подать? |
So, Susan and I was just telling the girls, I want to throw a dinner party |
Так, мы со Сьюзан только что говорили с девочками, что я хочу устроить званый обед |