The pharmaceutical composition comprises, as active ingredient, the protein-polypeptide complex in a concentration of 0.01-2.0 mg/ml, polynucleotides in the form of a sodium salt of deoxyribonucleic acid, and a pharmaceutically acceptable diluent. | Фармацевтическая композиция содержит в качестве активного ингредиента белково-полипептидный комплекс в концентрации 0,01-2,0 мг/мл, полинуклеотиды в виде натриевой соли дезоксирибонуклеиновой кислоты и фармацевтически приемлемый разбавитель. |
The invention discloses pharmaceutical compositions containing an effective amount of the substance SB203580 or one of the compounds of the type (I)-(VII) or a combination thereof and a pharmaceutically acceptable carrier, a diluent or an excipient. | В изобретении раскрыты фармацевтические композиции, содержащие в своем составе эффективное количество вещества SB203580, либо одно из соединений типа (I)-(VII), либо их комбинации и фармацевтически приемлемый носитель, разбавитель или эксципиент. |
If a diluent is used, the self-reactive substance shall be tested with the diluant present in the concentration and form used in carriage. | Если используется разбавитель, то самореактивное вещество должно испытываться с разбавителем в той концентрации и в том виде, в каких он используется при перевозке. |
The treatment method comprises administering a pharmaceutical composition comprising, as a biologically active substance, a protein-polypeptide complex, and pharmaceutically acceptable auxiliary additives, including a pharmaceutically acceptable diluent comprising a pharmacopoeial buffer solution, high-molecular-weight substances, stabilizers, preservatives and solubilizers. | Способ лечения заключается во введении фармкомпозиции, содержащей в качестве биологически активного вещества белково-полипептидный комплекс и фармацевтически приемлемые вспомогательные добавки, включающие фармацевтически приемлемый разбавитель, содержащий фармокопейный буферный раствор, высокомолекулярные вещества, стабилизаторы, консерванты и солюбилизаторы. |
Diluent type B may always be replaced by diluent type A. | Разбавитель типа В может быть в любом случае заменен разбавителем типа А. |
Constituents may be removed from the diluent to reduce their background concentrations. | Для уменьшения фоновых концентраций составных элементов они могут быть изъяты из разбавителя. |
PB may be used to measure the diluent flow, if calibrated. | РВ, если он соответствующим образом откалиброван, можно использовать для измерения расхода разбавителя. |
The composition additionally comprises a taste additive or taste corrector, and/or an edible dye, and lecithin as an emulsifier and liquid paraffin as a diluent. | Композиция дополнительно содержит вкусовую добавку или корректор вкуса, и/или пищевой краситель, в качестве эмульгатора - лецитин, а в качестве разбавителя - вазелиновое масло. |
Note 21): Amend to read as follows: "With 25% diluent type A by mass, and in addition ethylbenzene.". | Примечание 21): Изменить следующим образом: "С содержанием разбавителя типа А 25% по массе и, кроме того, этилбензола". |
The residence time in the system shall be between 0.5 and 5 s, as measured from the point of diluent introduction to the filter holder(s). | Время прохождения через систему должно составлять 0,5-5 секунд с момента введения разбавителя в фильтродержатель (фильтродержатели). |
Nitrogen shall be the predominant diluent with the balance oxygen. | Азот должен быть доминирующим разбавителем с балансом кислорода. |
The particulate sample shall be diluted with a conditioned diluent (such as ambient air), and collected on a single suitable filter. | Проба твердых частиц разбавляется кондиционированным разбавителем (таким как окружающий воздух) и собирается на одном подходящем фильтре. |
If a diluent is used, the self-reactive substance shall be tested with the diluant present in the concentration and form used in carriage. | Если используется разбавитель, то самореактивное вещество должно испытываться с разбавителем в той концентрации и в том виде, в каких он используется при перевозке. |
Diluent type B may always be replaced by diluent type A. | Разбавитель типа В может быть в любом случае заменен разбавителем типа А. |
However, replacement of all or part of a type A or type B diluent by another diluent with differing properties requires that the organic peroxide formulation be re-assessed in accordance with the normal acceptance procedure for Class 5.2. | Однако полная или частичная замена разбавителя типа А или типа В другим разбавителем с отличающимися свойствами требует повторной оценки состава органического пероксида в соответствии с обычной процедурой допущения, предусмотренной для класса 5.2. |
peroxide, not more than 50% in diluent type A | Пинанила гидропероксид, не более 50%, в разбавителе |
p-Menthyl hydro-peroxide, not more than 72% in diluent type A | пара-Ментила гидропероксид, не более 72%, в разбавителе |
The diluent may optionally be charcoal scrubbed before being passed to the HEPA filter to reduce and stabilize the hydrocarbon concentrations in the diluent. | Факультативно допускается очистка разбавителя до его подачи на фильтр НЕРА древесным углем для уменьшения и стабилизации концентраций углеводорода в разбавителе. |