| My Lord, I praise you for your diligence in these matters. | Милорд, я отдаю вам должное за ваше усердие в подобных делах. |
| I appreciate your diligence... but I've made my decision. | Я ценю ваше усердие... но я принял собственное решение. |
| Thank you for your diligence, Detective Battle, | Спасибо за ваше усердие, детектив Батл. |
| On this occasion, Algeria commends Ms. Catarina de Albuquerque for the professionalism and diligence she demonstrated in working to reach the consensus on the text of the Protocol in question. | В связи с этим Алжир выражает признательность г-же Катарине де Альбукерке за профессионализм и усердие, которые она продемонстрировала в ходе работы по достижению консенсуса по тексту обсуждаемого Протокола. |
| We also wish to avail ourselves of this opportunity to pay a heartfelt tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana, for his competence, wisdom and diligence in guiding the work of the General Assembly at its forty-eighth session. | Мы также пользуемся этой возможностью, для того чтобы передать сердечную благодарность Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Самьюэлу Инсаналли, представителю Гайаны, за его компетентность, мудрость и усердие, с которыми он руководил работой Генеральной Ассамблеи в период ее сорок восьмой сессии. |