| We commend the Canadians on the diligence and thoroughness of their chairing of the Kimberley Process so far. | Мы отмечаем те усердие и скрупулезность, с которой канадцы руководят Кимберлийским процессом. |
| My Office takes this opportunity to thank all of them for their diligence and their commitment. | Моя канцелярия пользуется этой возможностью для того, чтобы поблагодарить всех их за их усердие и приверженность. |
| It is the Human Rights Committee's constant jurisprudence to consider that the author must exercise due diligence in the pursuit of available remedies. | Правовая практика Комитета по правам человека предусматривает, что автор должен проявить необходимое усердие для использования всех имеющихся средств правовой защиты. |
| Moreover, Zidane incarnated values that seem threatened nowadays, but to which ordinary people remain attached: loyalty to family, diligence, and cooperation. | Более того, Зидан воплотил ценности, которые сегодня, похоже, находятся под угрозой, но в которые по-прежнему верят обычные люди: верность семье, усердие и сотрудничество. |
| "You know that I value your diligence and that I trust you completely." | что я ценю твое усердие и полностью тебе доверяю. |