| My Lord, I praise you for your diligence in these matters. | Милорд, я отдаю вам должное за ваше усердие в подобных делах. |
| Antigua and Barbuda wishes to commend the international community for its diligence in ensuring the successful transition of the many former Non-Self-Governing Territories. | Антигуа и Барбуда хочет поблагодарить международное сообщество за его усердие в обеспечении успешных преобразований во многих бывших несамоуправляющихся территориях. |
| The Council should treat all conflicts on an equal basis and with the necessary diligence. | Совет должен применять одинаковый подход при рассмотрении всех конфликтов и проявлять необходимое усердие. |
| Well, I appreciate the diligence, but the question doesn't specifically go to the scope of this grand jury. | Ладно, я ценю усердие, но вопрос выходит за рамки этого заседания. |
| B. Due diligence to prevent human rights abuses by private actors | В. Должное усердие для предупреждения нарушений прав человека частными лицами |