| The Council should treat all conflicts on an equal basis and with the necessary diligence. | Совет должен применять одинаковый подход при рассмотрении всех конфликтов и проявлять необходимое усердие. |
| The staff concerned were requested to exercise due diligence in carrying out timely examination and reconciliation of the accounts and in the follow-up of late submissions. | К соответствующим сотрудникам была обращена просьба проявлять усердие при своевременной проверке и сверке счетов и принятии последующих мер в связи с задержками в представлении отчетов. |
| In commenting on this agenda item several delegations expressed their appreciation for UNHCR's diligence in responding to the concerns of the Board of Auditors and the ACABQ. | Высказывая свои замечания по этому пункту повестки дня, некоторые делегации выразили признательность УВКБ за проявленное им усердие в снятии обеспокоенности Комиссии ревизоров и ККАБВ. |
| In both the anime and the manga, Ami's diligence in her studies becomes a running gag; she often comically scolds Usagi and the others for not doing their homework, and she can become obsessive about being the best student. | И в манге, и в аниме усердие Ами в учёбе становится ходячей шуткой; она часто комически отчитывает Усаги и других за то, что они не делают домашнее задание, а иногда может зациклиться на том, чтобы быть лучшим учеником. |
| Due diligence and all. | Должное усердие и все такое. |