| My Lord, I praise you for your diligence in these matters. | Милорд, я отдаю вам должное за ваше усердие в подобных делах. |
| Awarded to individuals who, through their diligence and perseverance while engaging in their professional activities, became public role models. | Предназначена для награждения частных лиц, чьё усердие и упорство при выполнении своих профессиональных обязанностей сделало их публичными образцами для подражания. |
| Allow me also to extend my warmest thanks to your predecessor, our good friend Mr. Jan Kavan, for his commitment and diligence. | Позвольте мне также тепло поблагодарить Вашего предшественника и нашего доброго друга Яна Кавана за его преданность делу и проявленное усердие. |
| The leaders commend the wisdom, diligence and skill with which His Excellency directed the working sessions and which had a far-reaching impact in ensuring the success of the summit's work and the achievement of the important results in which its meetings have culminated. | Лидеры отмечают мудрость, усердие и умение Его Превосходительства в руководстве работой сессии, что в значительной степени содействовало успешному проведению Совещания на высшем уровне и достижению важных результатов, которыми увенчалась его работа. |
| EXPRESSES appreciation to the Acting Chief Executive Officer of the NEPAD Secretariat, Ambassador Olukorede Willoughby and Dr. Hesphina Rukato, Deputy Chief Executive Officer, comprising the interim management team, for their dedication and diligence in leading the Secretariat for the past one year. | выражает признательность исполняющему обязанности Главного административного сотрудника секретариата НЕПАД послу Олукореде Уиллугби и заместителю Главного административного сотрудника д-ру Хесфине Рука-то, которые составляют группу временного управления, за их самоотверженность и усердие в руководстве секретариатом в прошедшем году. |