| Your remonstrances are a welcome boon and surely will redouble my diligence. | Ваши увещевания есть благо удвоить усердие. |
| Hard work and diligence weigh more than beauty in the real world. | Упорный труд и усердие, в реальном мире, значат больше, чем внешняя привлекательность. |
| Qatar has demonstrated great diligence during its presidency and shouldered its commitments. | Катар продемонстрировал огромное усердие в период своего председательства и выполнил принятые на себя обязательства. |
| The defence abandoned its claim that the Prosecutor had failed in her obligation to act with due diligence in presenting one document in particular. | Защита отказалась от своего заявления о том, что Обвинитель не выполнил свое обязательство проявлять должное усердие, в частности при представлении одного документа. |
| The President's diligence and patience will be, when we meet again, the instruments for finalizing this reform that we sincerely want and that will give the United Nations the means to better respond to the aspirations of the peoples of the world. | Когда мы соберемся вновь, усердие и терпение Председателя позволят завершить эту реформу, чего мы искренне хотим и что даст Организации Объединенных Наций возможности для того, чтобы лучше соответствовать чаяниям народов мира. |