| However, there had been significant progress and there was a strong commitment and great diligence on the Government's part. | Вместе с тем уже достигнут значительный прогресс, а правительство демонстрирует решительную приверженность и большое усердие. |
| I appreciate the diligence, and so does Elizabeth. | Спасибо за усердие от меня и от Элизабет. |
| The staff concerned were requested to exercise due diligence in carrying out timely examination and reconciliation of the accounts and in the follow-up of late submissions. | К соответствующим сотрудникам была обращена просьба проявлять усердие при своевременной проверке и сверке счетов и принятии последующих мер в связи с задержками в представлении отчетов. |
| He wondered whether the fact that relatively light sanctions were issued in discrimination cases pointed to a lack of awareness or alternatively to a lack of diligence on the part of police and judicial authorities. | Ему интересно знать, указывает ли вынесение относительно нестрогих мер наказания в результате рассмотрения дел, касающихся дискриминации, на недостаточную информированность или же на недостаточное усердие со стороны полиции и органов юстиции. |
| EXPRESSES appreciation to the Acting Chief Executive Officer of the NEPAD Secretariat, Ambassador Olukorede Willoughby and Dr. Hesphina Rukato, Deputy Chief Executive Officer, comprising the interim management team, for their dedication and diligence in leading the Secretariat for the past one year. | выражает признательность исполняющему обязанности Главного административного сотрудника секретариата НЕПАД послу Олукореде Уиллугби и заместителю Главного административного сотрудника д-ру Хесфине Рука-то, которые составляют группу временного управления, за их самоотверженность и усердие в руководстве секретариатом в прошедшем году. |