History had shown that even countries with similar demographics, locations and resource bases often developed differently, the key difference usually being governance. |
История показала, что даже страны с аналогичными демографическими показателями, местоположением и ресурсной базой часто развиваются по-разному, и основным различием обычно является управление. |
And I've found that people experience sound and sight radically differently when there are chaotic conditions. |
Я обнаружил, что люди воспринимают звуки и знаки принципиально по-разному, когда вокруг такой хаос. |
Therefore, although comprehensive in its grasp, the Cascade Effect can manifest itself differently in each case. |
Поэтому, несмотря на всеобъемлющий характер каскадного эффекта, в каждом конкретном случае он может проявляться по-разному. |
The vibrational bond acted differently than van der Waals forces reactions because the energy was balanced differently. |
Колебательные облигаций действовал иначе, чем ван-дер-Ваальсовых силы реакции, потому что энергия была сбалансированной по-разному. |
A company is a living organism. Every person working in it responds differently to various actions of the management. |
Каждая компания - это живой организм, и каждый сотрудник по-разному реагирует на различные действия руководства. |