The Filipino diaspora has some 7 million. | Филиппинская диаспора насчитывает порядка 7 млн. человек. |
The Chinese diaspora in Fiji is a small but influential community in the multiracial society that makes up modern-day Fiji. | Китайская диаспора на Фиджи - небольшое, но влиятельное сообщество в многорасовом обществе, которое составляет современную Республику Фиджи. |
Mr. TAGHIZADE noted that, according to the written replies to the list of issues, there was a Malian diaspora of around "a third of the total population". | Г-н ТАГХИЗАДЕ отмечает, что из письменных ответов на перечень вопросов явствует, что разбросанная по всему миру малийская диаспора составляет примерно "треть всего населения". |
A 4-million-strong diaspora was a force of considerable power, which should be able to participate in decision-making and nation-building. | Диаспора, численность которой составляет 4 миллиона человек, представляет собой значительную силу, которая должна участвовать в принятии решений и в государственном строительстве. |
In addition to tracing their origin directly to the Indian subcontinent, many Indo-Canadians who arrive in Canada come from other parts of the world, as part of the global Indian diaspora. | Кроме населения, мигрировавшего непосредственно с Индийского субконтинента, в Канаде проживает множество индийцев, приехавших из других частей света, где распространена индийская диаспора. |
The latter includes carbon markets, diaspora bonds and financial transaction taxes. | К последнему источнику относятся углеродные рынки, "диаспорные" облигации и налоги на финансовые операции. |
Greece is also planning to issue diaspora bonds to alleviate the country's debt problem. | Греция также планирует разместить диаспорные облигации в целях смягчения долговой проблемы страны. |
Proactive policy measures could induce the productive use of remittances and capitalize on diaspora networks for developmental purposes. | Дальновидные меры политики в состоянии стимулировать продуктивное использование переводов денежных средств и поставить диаспорные сети на службу целям развития. |
Also in her speech Mrs. Kateryna calls on the Ukrainians abroad to take an active part in the commemoration of the 75th anniversary of the Holodomor manmade famine, quoting a series of issues in which, in her opinion, the Diaspora organizations should contribute. | Также в своем обращении госпожа Катерина призывает украинцев зарубежья принять активное участие в организации мероприятий в рамках 75-й годовщины Голодомора и излагает ряд позиций, по которым, по ее мнению, диаспорные организации должны оказать помощь. |
Diaspora bonds could be used as an innovative tool for development financing by tapping into the wealth of a diaspora population and opening new marketing channels. | В качестве инновационного инструмента финансирования развития за счет использования богатства, накопленного диаспорой, и открытия новых каналов сбыта могут использоваться специальные диаспорные облигации. |
He served in the Russian apostolate in the Diaspora, who continues the tradition of Russian Synodal ceremony. | Служил в Русском апостолате в Зарубежье, продолжающем традиции русского синодального обряда. |
She was a participant of the Russian apostolate in Diaspora. | Участвовала в деятельности Русского апостолата в Зарубежье. |
Leonid Brailovsky (Brailovskii) (23 May 1867, Kharkiv, now Ukraine - July 7, 1937, Rome, Italy) was a Russian architect, artist, designer, decorator, teacher and a member of Russian apostolate in the Diaspora. | Леони́д Миха́йлович Браило́вский (Брайло́вский) (23 мая 1867, Харьков - 7 июля 1937, Рим) - русский архитектор, художник, сценограф, декоратор и преподаватель, участник Русского апостолата в Зарубежье. |