Their dialectics are built along the following line: human being - State - region - continent - whole world - humankind. |
Их диалектика строится по следующей схеме: человек - государство - регион - континент - весь мир - человечество. |
Various academic theories of friendship have been proposed, including social exchange theory, equity theory, relational dialectics, and attachment styles. |
Были предложены различные академические теории дружбы, в частности теория социального обмена, теория справедливости, диалектика отношений и теория привязанности. |
The dialectic of occupation plays strange games, both with occupier and occupied. |
Диалектика оккупации приводит к странным последствиям, как для оккупантов, так и для оккупированных. |
The dialectic of unity and diversity assists the fight against racism by linking the recognition of cultural and religious ethnic specificities and particularities with the promotion of interactions between the different communities on the basis of universal values. |
Диалектика единства и разнообразия способствует борьбе против расизма, увязывая признание этнических, культурных и религиозных особенностей и отличий с поощрением взаимодействия различных общин на основе универсальных ценностей. |
This new dialectic defines the framework within which we have to work together to find a balance between optimism and pessimism, between the integrity of the nation-State and the demands of an ever more interdependent world. |
Эта новая диалектика и определяет рамки, в которых нам всем приходиться работать, для того чтобы найти равновесие между оптимизмом и пессимизмом, между целостностью национального государства и требованиями все более и более взаимозависимого мира. |