| Other prevalent disorders during pregnancy included hypertension, diabetes and psychological problems. | В числе других широко распространенных заболеваний на этапе беременности можно назвать гипертонию, диабет и психологические расстройства. |
| Gains had also been made in the evaluation of the risk of multi-factorial diseases such as coronary disease and diabetes. | Также отмечается прогресс в оценке риска многофакторных заболеваний, таких как ишемическая болезнь сердца и диабет. |
| Cancers, chronic respiratory diseases and diabetes are other major contributors to the burden of disease in those countries. | Раковые заболевания, хронические респираторные заболевания и диабет являются другими важными составляющими бремени болезней в этих странах. |
| With increasing age, both diabetes and impaired glucose tolerance become commoner, but the increase is more marked in women. | В более старших возрастных группах и диабет, и нарушение толерантности к глюкозе встречаются чаще, но в большей степени это характерно для женщин. |
| Diseases, such as cancer and diabetes, continue to impact on women's lives. Māori women have higher rates of, and death from some forms of cancer than non-Māori women. | Такие заболевания, как рак и диабет, продолжают оказывать воздействие на жизнь женщин. Женщины-маори имеют более высокий уровень заболеваемости и смертности от некоторых форм рака, чем женщины других этнических групп. |
| As a result of exhaustion and overwork, many of those fell victim to different diseases such as high blood pressure, diabetes, fatigue and over-anxiety. | В результате истощения и переработки у многих из них возникли различные заболевания, такие, как повышенное кровяное давление, сахарный диабет, переутомление и повышенное беспокойство. |
| This information project will allow anyone to have direct contact with professional with many years of successful experience in overcoming these diseases: - herniated disc protrusion of the intervertebral disk, disk herniation - Cerebral Palsy - scoliosis - psoriasis - diabetes, etc. | Данный информационный проект позволит всем желающим иметь прямую связь со специалистом, имеющим многолетний успешный опыт преодоления таких заболеваний: - грыжа межпозвоночного диска, протрузия межпозвоночного диска, межпозвоночная грыжа; - ДЦП; - сколиоз; - псориаз; - сахарный диабет и т. д. |
| I even got diabetes but I never gave up. | У меня уже был сахарный диабет но я никогда не сдавался. |
| In addition, they diagnosed pancreatic diabetes of the second type. | В дополнение к этому у него обнаружили сахарный диабет второго типа. |
| It is unclear whether metformin slowed down the progression of prediabetes to diabetes (true preventative effect), or the decrease of diabetes in the treated population was simply due to its glucose-lowering action (treatment effect). | Неясно, замедлял ли метформин прогрессирование предиабета в сахарный диабет (истинный профилактический эффект) или же снижение риска развития сахарного диабета было просто из-за его сахароснижающего действия (лечебный эффект). |
| What will you two do next, sell cupcakes at the diabetes wing at the children's hospital? | И что же вы будете делать дальше, продавать кексы в отделении диабетиков в детской больнице? |
| Tavo, will you give Mrs. Pence one of our starter diabetes kits and extra syringes till she has time to get to the pharmacy? | Таво, ты не выдашь миссис Пенс комплект для диабетиков и дополнительные шприцы, пока она не попадет в аптеку? |
| Type Two Diabetes Division. | Лига диабетиков второго типа. |
| His third cookbook, Mediterranean Cooking for Diabetics: Delicious Dishes to Control or Avoid Diabetes was published in 2016 by Little, Brown UK. | Третья книга «Средиземноморская кухня для диабетиков: Вкусные блюда для контроля и предотвращения диабета» (англ. Mediterranean Cooking for Diabetics: Delicious Dishes to Control or Avoid Diabetes) была издана в Великобритании издательским домом Little, Brown UK в 2016 году. |
| Figure 2 illustrates how the percentage of diabetic patients (in a local health centre) with well controlled diabetes varies from a low of about 5% in some centres to a high of almost 90% in others. | На рис. 2 показано, что процент диабетиков с хорошо контролируемым диабетом в стране, колеблется от 5% в некоторых центрах до почти 90% в других центрах. |
| It was a member of the African Network for Children Orphaned and at Risk and a lead partner in the International Diabetes Federation's "Life for a child" programme, working in 37 countries. | Организация входила в Африканское сетевое сообщество для оказания помощи детям-сиротам и другим детям, относящимся к группе риска, была ведущим партнером программы Международной диабетической федерации "Жизнь для ребенка", осуществляла деятельность в 37 странах. |
| This condition is often associated with diabetes in advanced proliferative diabetic retinopathy. | Это состояние часто связано с диабетом с развитой пролиферативной диабетической ретинопатией. |
| In fact, as A1C increases, people tend to be at greater risk of developing diabetic retinopathy than developing other microvascular complications associated with diabetes (e.g. chronic hyperglycemia, diabetic neuropathy, and diabetic nephropathy). | В самом деле, когда A1C увеличивается, люди, как правило, более рискуют развитием диабетической ретинопатии, чем других микрососудистых осложнений, связанных с диабетом (например, хронической гипергликемии, диабетической нейропатии и диабетической нефропатии). |
| Panel discussion on "Diabetes and development" (organized by the Permanent Mission of Bangladesh and the International Diabetes Federation) | Дискуссионный форум на тему «Диабет и развитие» (организуемый Постоянным представительством Бангладеш и Международной диабетической федерацией) |
| Production of an anti-AIDS drug (IMOD), the drug for foot sores resulting from diabetes (Angipars) and Deferasirox for treatment of anemia in thalalessimia patients for the first time in the world were among such achievements. | Среди ее достижений можно указать на выпуск препарата против СПИДа (ИМОД), лекарства для лечения диабетической стопы (Ангипарс) и первого в мире лекарства для лечения анемии у больных талассемией (Деферасирокс). |
| CRAT and its family of enzymes have great potential as targets for developing therapeutic treatments for Type 2 diabetes and other diseases. | CRAT и его семейство ферментов, имеют большой потенциал в качестве целей для разработки терапевтических методов лечения диабета 2-го типа и других заболеваний. |
| Changes in N-linked glycosylation has been associated with different diseases including rheumatoid arthritis, type 1 diabetes, Crohn's disease, and cancers. | Изменения в N-гликозилировании связываются с различными заболеваниями, включая ревматоидный артрит, диабет 1-го типа, болезнь Крона и раковые заболевания. |
| The higher the abdominal fat, the higher the risk of developing type 2 diabetes, cardiovascular disease. | Чем больше жира в брюшной полости, тем выше риск развития сахарного диабета 2 типа, сердечно-сосудистых заболеваний. |
| Anton Startsev, a Type I diabetic who has learned to effectively manage his condition thanks to patient education classes offered by the Dubna Diabetes Education Center (established by AIHA's Dubna/La Crosse partners). | Антон Старцев, больной сахарным диабетом типа I, научившийся справляться со своей болезнью благодаря обучению в Школе сахарного диабета (партнерство АМСЗ Дубна/Ла-Кросс). |
| In September 2008, funding was extended to eligible adults with Type 1 Diabetes, for insulin pumps and supplies. | В сентябре 2008 года право на получение пособия получили также соответствующие категории взрослых с сахарным диабетом 1-го типа; |
| We have diabetes, high blood pressure, high cholesterol. | У нас имеются диабетики, люди с высоким давлением, высоким уровнем холестерола. |
| Take that, diabetes. | Так то, диабетики. |
| Any history of diabetes in the family? | Были ли диабетики в семье? |
| (a) Collaborating with international organizations such as the Thalassaemia International Federation, the International Federation of Kidney Foundations and the International Diabetes Federation in the field of awareness-raising and scientific research; | а) сотрудничество с такими международными организациями, как Международная федерация талассемии, Международная федерация почечных фондов и Международная диабетическая федерация, в области повышения осведомленности и научных исследований; |
| The convention has held various fundraisers since 2000 to support organizations that include: American Diabetes Association, American Red Cross, Child's Play, Japan America Society of Colorado, Susan G. Komen Foundation, and the United Way Gulf Recovery Fund (2010). | Начиная с 2000 года на фестивалях собирают деньги для различных организаций, среди которых были: Американская диабетическая ассоциация, Американский Красный Крест, благотворительная организация Child's Play, Японско-американское общество Колорадо, Фонд Сьюзан Джи Комен и некоммерческая организация United Way of America. |
| Corneal opacification Degenerative myopia Diabetic retinopathy: is one of the manifestation microvascular complications of diabetes, which is characterized by blindness or reduced acuity. | Помутнение роговицы Дегенеративная близорукость Диабетическая ретинопатия: является одним из проявлений микрососудистых осложнений диабета, которое характеризуется слепотой или снижением остроты зрения. |
| We have strengthened our institutions and developed partnerships with technical and financial partners such as the World Health Organization, the International Diabetes Federation and the World Diabetes Foundation. | Мы укрепляем наши учреждения и налаживаем партнерские связи с техническими и финансовыми партнерами, такими как Всемирная организация здравоохранения, Международная диабетическая федерация и Международный диабетический фонд. |
| Welcoming the fact that the International Diabetes Federation has been observing 14 November as World Diabetes Day at a global level since 1991, with co-sponsorship of the World Health Organization, | приветствуя тот факт, что Международная диабетическая федерация при участии Всемирной организации здравоохранения с 1991 года отмечает на глобальном уровне 14 ноября как Всемирный день борьбы с диабетом, |