But eventually it stops working, and diabetes leads to apredictable onset of debilitating disease. | Но внезапно он перестает работать. и диабет ведет кпредсказуемому возникновению истощающей болезни. |
[technician] No diabetes or kidney or heart conditions? | Диабет, болезнь почек или сердечные заболевания? |
These measures could help to reduce the risks of developing chronic illnesses such as cancer, diabetes and cardiovascular diseases later in life. | Эти меры помогли бы снизить риск развития в более позднем возрасте таких хронических заболеваний, как рак, диабет и болезни сердечно-сосудистой системы. |
Cardiovascular diseases, cancers, diabetes and chronic respiratory diseases are responsible for most deaths from non-communicable diseases, while mental health disorders also account for a substantial burden of disability. | Причиной большинства смертей от неинфекционных заболеваний являются сердечно-сосудистые заболевания, рак, диабет и хронические респираторные заболевания, в то время как психические расстройства являются дополнительной нагрузкой в плане недееспособности. |
Many health plans now cover additional preventive services with no cost-sharing, including well-woman visits, screening for gestational diabetes, domestic violence screening, breastfeeding supplies and contraceptive services | многие программы медицинского страхования в настоящее время охватывают дополнительные профилактические услуги без участия в расходах, включая посещения для диспансеризации женщин, обследование на гестационный диабет, обследование на признаки насилия в семье, поставки средств для грудного вскармливания и услуг контрацепции; |
The researchers discovered that nearly 75% of obesity patients had accompanying diseases, which mostly included dyslipidemia, hypertension and type 2 diabetes. | Исследователи обнаружили, что около 75 % пациентов с ожирением имели сопутствующие заболевания, которыми в большинстве случаев являлись Дислипидемия, артериальная гипертензия и сахарный диабет 2 типа. |
And we're talking about spending $2 billion of it on the small percentage of the population with HIV which means cutting funding for Alzheimer's, muscular dystrophy and diabetes and multiple sclerosis. | И мы говорим о потраченных 2 миллиардах долларов на маленький процент среди населения с ВИЧ, что означает уменьшение финансирования на Альцгеймера, мышечную дистрофию и сахарный диабет, и рассеянный склероз. |
He's got the diabetes, and the wheel on his trash can falls off, so I had to put it back on for him. | У него сахарный диабет, а колесо на его мусорном баке отпадает, так что я помог поставить его на место. |
YTYIH noted that young people were vulnerable to many diseases and infections, including tuberculosis, diabetes, heart disease, cancers, influenza, gastroenteritis illnesses, malnutrition, skin disease, dental caries, hearing loss and eye problems. | МВПОЗ отметила, что среди молодежи распространены такие заболевания и инфекции, как туберкулез, сахарный диабет, сердечно-сосудистые заболевания, рак, грипп, гастроэнтерит, болезни, связанные с недоеданием, кожные заболевания, кариес зубов, потеря слуха и проблемы со зрением. |
Elvis has juvenile diabetes, correct? | У Элвиса сахарный диабет первого типа? |
We don't hire criminals and pay them with diabetes drugs. | Мы не нанимаем преступников и не платим им лекарствами для диабетиков. |
What will you two do next, sell cupcakes at the diabetes wing at the children's hospital? | И что же вы будете делать дальше, продавать кексы в отделении диабетиков в детской больнице? |
Type Two Diabetes Division. | Лига диабетиков второго типа. |
Figure 2 illustrates how the percentage of diabetic patients (in a local health centre) with well controlled diabetes varies from a low of about 5% in some centres to a high of almost 90% in others. | На рис. 2 показано, что процент диабетиков с хорошо контролируемым диабетом в стране, колеблется от 5% в некоторых центрах до почти 90% в других центрах. |
Additionally, diabetic individuals are susceptible to developing chronic diabetic foot ulcers, a serious complication of diabetes which affects 15% of people with diabetes and accounts for 84% of all diabetes-related lower leg amputations. | Кроме того, такие люди подвержены развитию хронической диабетической язвы стопы, серьёзного осложнения диабета, которое поражает 15 % диабетиков и в 84 % случаях является главной причиной ампутаций нижних конечностей. |
Priority areas have been identified, including national diabetes foot-care and retinopathy screening programmes and these have been included in the HSE Service Plan for 2011. | Определены приоритетные направления работы, в том числе национальные программы скрининга диабетической стопы и ретинопатии, которые были включены в План медицинского обслуживания ИСЗ на 2011 год. |
In a special historical background and artistic departure was triggered at 8:20 for the 41 competitors with diabetes Championship Road Race from all over Italy. | В специальные исторические и художественные отъезд был вызван в 8:20 на 41 конкурентов диабетической Чемпионат Road Race со всей Италии. |
It was a member of the African Network for Children Orphaned and at Risk and a lead partner in the International Diabetes Federation's "Life for a child" programme, working in 37 countries. | Организация входила в Африканское сетевое сообщество для оказания помощи детям-сиротам и другим детям, относящимся к группе риска, была ведущим партнером программы Международной диабетической федерации "Жизнь для ребенка", осуществляла деятельность в 37 странах. |
In fact, as A1C increases, people tend to be at greater risk of developing diabetic retinopathy than developing other microvascular complications associated with diabetes (e.g. chronic hyperglycemia, diabetic neuropathy, and diabetic nephropathy). | В самом деле, когда A1C увеличивается, люди, как правило, более рискуют развитием диабетической ретинопатии, чем других микрососудистых осложнений, связанных с диабетом (например, хронической гипергликемии, диабетической нейропатии и диабетической нефропатии). |
World Diabetes Day was launched in 1991 by the IDF and the World Health Organization (WHO) in response to the rapid rise of diabetes around the world. | Впервые Всемирный День Диабета был проведен IDF (Международной диабетической федерацией) и ВОЗ (Всемирной Организацией Здравоохранения) 14 ноября 1991 года для координации борьбы с диабетом во всём мире. |
I'm at almost twice the risk for type 2 diabetes. | Мой уровень риска развития диабета 2-го типа почти вдвое больше. |
I need treatment for my Type 2 diabetes. | Мне нужно лекарство от диабета второго типа. |
There are two types of diabetes, Type 1 and Type 2diabetes. | 2 типа мочеизнурения, типа 1 и типа 2diabetes. |
) This means that for the rest of the child's? life, they will suffer from type 1 diabetes, in which insulin injections will have to be given several times a day and diet strictly controlled. | Что означает, что эти дети будут всю свою оставшуюся жизнь страдать от диабета первого типа, при котором несколько раз в день необходимо делать инъекции инсулина и строго контролировать диету. |
Andrews was diagnosed with Type 1 Diabetes when he was nine-years old, but has been unhindered by the disease throughout his career. | В возрасте девяти лет ему был диагностирован диабет I типа, но заболевание не помешало его спортивной карьере. |
We have diabetes, high blood pressure, high cholesterol. | У нас имеются диабетики, люди с высоким давлением, высоким уровнем холестерола. |
Take that, diabetes. | Так то, диабетики. |
Any history of diabetes in the family? | Были ли диабетики в семье? |
(a) Collaborating with international organizations such as the Thalassaemia International Federation, the International Federation of Kidney Foundations and the International Diabetes Federation in the field of awareness-raising and scientific research; | а) сотрудничество с такими международными организациями, как Международная федерация талассемии, Международная федерация почечных фондов и Международная диабетическая федерация, в области повышения осведомленности и научных исследований; |
The convention has held various fundraisers since 2000 to support organizations that include: American Diabetes Association, American Red Cross, Child's Play, Japan America Society of Colorado, Susan G. Komen Foundation, and the United Way Gulf Recovery Fund (2010). | Начиная с 2000 года на фестивалях собирают деньги для различных организаций, среди которых были: Американская диабетическая ассоциация, Американский Красный Крест, благотворительная организация Child's Play, Японско-американское общество Колорадо, Фонд Сьюзан Джи Комен и некоммерческая организация United Way of America. |
Corneal opacification Degenerative myopia Diabetic retinopathy: is one of the manifestation microvascular complications of diabetes, which is characterized by blindness or reduced acuity. | Помутнение роговицы Дегенеративная близорукость Диабетическая ретинопатия: является одним из проявлений микрососудистых осложнений диабета, которое характеризуется слепотой или снижением остроты зрения. |
We have strengthened our institutions and developed partnerships with technical and financial partners such as the World Health Organization, the International Diabetes Federation and the World Diabetes Foundation. | Мы укрепляем наши учреждения и налаживаем партнерские связи с техническими и финансовыми партнерами, такими как Всемирная организация здравоохранения, Международная диабетическая федерация и Международный диабетический фонд. |
Welcoming the fact that the International Diabetes Federation has been observing 14 November as World Diabetes Day at a global level since 1991, with co-sponsorship of the World Health Organization, | приветствуя тот факт, что Международная диабетическая федерация при участии Всемирной организации здравоохранения с 1991 года отмечает на глобальном уровне 14 ноября как Всемирный день борьбы с диабетом, |