At its twenty-third meeting, in May 2008, the IAMB was provided an update on the status of the procurement for the 2008 audit of the DFI. | На своем 23-м заседании в мае 2008 года МККС была предоставлена самая последняя информация о статусе закупок в контексте ревизорской проверки ФРИ. |
Barter transactions of oil for electricity with a neighbouring country were recorded by the State Oil Marketing Organization but were not accounted for in the DFI as required by Security Council resolution 1483. | Бартерные сделки с нефтью с соседними странами в обмен на электроэнергию были зафиксированы Иракской государственной организацией по сбыту нефти, но они не были учтены в ФРИ, как это требуется в соответствии с резолюцией 1483 Совета Безопасности. |
He outlined the capacity-building initiative that BSA had embarked on and a summary of the main findings of recent audits that have a bearing on the work of IAMB and the financial position of DFI, including relevant audits in regard to the oil extraction and sales. | Он рассказал об инициативе ВАС по наращиванию потенциала и кратко изложил основные выводы недавних аудиторских проверок, которые имеют отношение к работе МККС и финансовому положению ФРИ, включая соответствующие аудиторские проверки в отношении добычи и продажи нефти. |
At its meeting in October 2005, IAMB received reports of the audit of DFI covering the period from 1 January 2005 to 30 June 2005 and a briefing by KPMG. | На своем совещании в октябре 2005 года МККС получил аудиторские отчеты по ФРИ за период с 1 января 2005 года по 30 июня 2005 года и заслушал информацию, представленную КПМГ. |
IAMB was also informed that $1.2 billion out of the $1.4 billion earmarked for the KBR contract had already been disbursed from DFI. | МККС был также проинформирован, что 1,2 млрд. долл. США из 1,4 млрд. долл. США, ассигнованных КБР по контракту, уже выплачены из ФРИ. |
The publications are aimed at disseminating information, and at updating as well as enhancing DFI operations. | Цель публикаций - распространение информации, а также модернизация и содействие расширению операций УФР. |
However, given the sharp contraction of private capital flows to developing countries from more than $900 billion in 2007 to $200 billion in 2009, the interventions by ECAs and DFI are relatively modest, and therefore far from sufficient. | Однако с учетом резкого сокращения притока частного капитала в развивающиеся страны с более чем 900 млрд. долл. в 2007 году до 200 млрд. долл. в 2009 году меры вмешательства АКЭ и УФР имеют относительно скромные масштабы и, следовательно, являются далеко не достаточными. |
(b) Eighteenth ADFIAP Annual Conference, 27 to 29 April 1995, Sydney, Australia; host: Commonwealth Development Bank of Australia; theme: "Enhancing DFI Competitiveness and Service Excellence Through Innovative Banking Technology"; | Ь) восемнадцатая ежегодная конференция АДФИАП, 27-29 апреля 1995 года, Сидней, Австралия; организатор: Австралийский банк развития; тема: "Повышение конкурентоспособности УФР и качества предоставляемого ими обслуживания с помощью новейшей банковской технологии"; |
In 1998 the DFI provided the CFR with 15,000 francs for a study concerning naturalization procedure. | В 1998 году ДВД выделил ФКБР 15000 франков на проведение исследования, посвященного процедуре натурализации. |
The DFI has consistently endeavoured to find sources of financing for projects designed to combat and prevent racism. | ДВД постоянно пытался изыскивать средства для финансирования проектов, нацеленных на борьбу и профилактику расизма. |
DFI is located in Hsi-Chih City, Taiwan with regional offices in the United States, Europe, China and Japan. | DFI располагается в городе Xizhi Тайваня с региональными офисами в Соединённых Штатах, Европе, Китае и Японии. |
In 2015, Finstar announced the creation of a DFI group of companies specializing in digital credit businesses in the emerging markets of Europe and Asia and the introduction of innovative technologies. | В 2015 году Finstar анонсировал создание группы компаний DFI, специализирующейся на цифровых кредитных бизнесах на развивающихся рынках Европы и Азии и внедрении инновационных технологий. |
Although Intel has marketed the Pentium M exclusively as a mobile product, motherboard manufacturers such as AOpen, DFI and MSI have been shipping Pentium M compatible boards designed for enthusiast, HTPC, workstation and server applications. | Хотя Intel позиционирует Pentium M исключительно как мобильный продукт, производители материнских плат, такие как AOpen, DFI и MSI имеют в своём ассортименте Pentium M-совместимые материнские платы для энтузиастов, домашних развлекательных центров, рабочих станций и серверных приложений. |