Английский - русский
Перевод слова Devotedly

Перевод devotedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преданно (примеров 7)
"I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, hopelessly." Я посмел полюбить тебя дико, страстно преданно и безнадёжно
Anne wrote to her nephew, Frederick IV of Denmark, "the loss of such a husband, who loved me so dearly and so devotedly, is too crushing for me to be able to bear it as I ought." Анна писала племяннику Георга королю Фредерику IV: «потеря мужа, который любил меня так нежно и так преданно, слишком тяжела для меня, чтобы я могла нести её так, как полагается».
The same year (in which Victoria turned sixteen), plans to dismiss Lehzen fell apart after she devotedly nursed Victoria through a five-week illness. В этом же году (Виктории исполнилось шестнадцать лет) герцогиня планировала уволить наставницу, после того как та в течение пяти недель преданно ухаживала за больной принцессой.
They will serve you devotedly Они преданно служат, как близкие друзья.
They will serve you devotedly, like an intimate friend. Они преданно служат, как близкие друзья.
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 5)
He worked at the factory devotedly and dedicated all his life to the development of production of wine and brandy. Он работал на заводе и самоотверженно посвятил всю свою жизнь развитию производства вина и коньяка.
She was most closely involved with the couple's youngest child, Prince John, whom she nursed devotedly from 1905 until his death in 1919. Шарлотта была наиболее тесно связана с младшим ребёнком пары, принцем Джоном, страдавшим эпилепсией, за которым она самоотверженно ухаживала с 1905 по 1919 год.
Today DPRK people, with ever more heightened honour and pride, are working devotedly to make the country an economic power and to guarantee the effective enjoyment of their human rights in economic, social and cultural sectors. Сегодня народ КНДР с еще большим достоинством и гордостью самоотверженно трудится с целью превратить страну в экономическую державу и гарантировать эффективное осуществление своих прав человека в экономической, социальной и культурной сферах.
We must emphasize civil society in particular because many women's networks working in the field, selflessly and devotedly, have played an absolutely crucial role, at least in my country, in improving the condition of women. Нам следует особо подчеркнуть роль гражданского общества, поскольку многие женские организации, самоотверженно и целеустремленно работающие на местах, сыграли исключительно важную роль, по крайней мере, в моей стране, в деле улучшения положения женщин.
Special mention must be made of its mandated function of mediator, which its president is carrying out devotedly, with the support of the secretariat. Необходимо, в частности, подчеркнуть функцию посредника, которую в соответствии с мандатом самоотверженно осуществляет председатель Комиссии при поддержке секретариата.
Больше примеров...
Беззаветно (примеров 3)
These "natives" focused on Melisende's cousin, the popular Hugh II of Le Puiset, count of Jaffa, who was devotedly loyal to the Queen. Эти «аборигены» сплотились вокруг двоюродного брата Мелисенды, Гуго II де Пюизе, графа Яффы, который был беззаветно верен королеве.
She loves him devotedly. Она любит его беззаветно.
In 1779, Casanova found Francesca, an uneducated seamstress, who became his live-in lover and housekeeper, and who loved him devotedly. В 1779 году Казанова встретил Франческу Бускини, необразованную швею, которая стала его сожительницей, домохозяйкой, и беззаветно полюбила его.
Больше примеров...