"I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, hopelessly." |
Я посмел полюбить тебя дико, страстно преданно и безнадёжно |
We make special reference to Mr. Hans Haekkerup, who intelligently and devotedly led the work of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo for a year. |
Мы особо отмечаем г-на Ханса Хеккерупа, который в течение года столь интеллигентно и преданно руководил работой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово. |
Anne wrote to her nephew, Frederick IV of Denmark, "the loss of such a husband, who loved me so dearly and so devotedly, is too crushing for me to be able to bear it as I ought." |
Анна писала племяннику Георга королю Фредерику IV: «потеря мужа, который любил меня так нежно и так преданно, слишком тяжела для меня, чтобы я могла нести её так, как полагается». |
The same year (in which Victoria turned sixteen), plans to dismiss Lehzen fell apart after she devotedly nursed Victoria through a five-week illness. |
В этом же году (Виктории исполнилось шестнадцать лет) герцогиня планировала уволить наставницу, после того как та в течение пяти недель преданно ухаживала за больной принцессой. |
They will serve you devotedly |
Они преданно служат, как близкие друзья. |
They will serve you devotedly, like an intimate friend. |
Они преданно служат, как близкие друзья. |
I brought it to you devotedly. It was all I had. |
Я преданно отдала вам их, это было всё, что я имела |