A blockbuster production with a devilishly unpredictable plot. | Хитовая постановка с дьявольски непредсказуемым сюжетом. |
I'm devilishly handsome again. | Я снова дьявольски красив. |
But he is so devilishly young! | Ведь он так дьявольски молод! |
In other words, some experts contend that HIV remains a devilishly complex foe because there are fundamental scientific studies that need to be conducted, concepts addressed and problems solved in order to understand the molecular nature of HIV and its interaction with the human immune system. | Иными словами, некоторые эксперты утверждают, что ВИЧ остается дьявольски сильным противником, поскольку для понимания молекулярной природы ВИЧ и его взаимодействия с иммунной системой человека необходимо провести фундаментальные научные исследования, разработать концепции и решить определенные проблемы. |
We were devilishly possessed by one who- | Нас дьявольски охватил тот кто- |
Seems women find him devilishly attractive. | Похоже, женщины находят его чертовски привлекательным. |
Do you know that you are devilishly like your father. | Ты знаешь, что ты чертовски похож на отца? |
I've been staring at it all day, and I think I'm even more devilishly handsome and charming than usual. | Я в него весь день смотрюсь, и, как по мне, теперь стал еще более чертовски привлекательным, нежели раньше. |
With a devilishly good script and some pointed action (along with a few twists and turns), this episode contained a ton of long scenes, but no fat. - This was prime Thrones. | Наряду с чертовски хорошим сценарием и некоторыми острыми действиями (вместе с некоторыми сюжетными поворотами), этот эпизод содержал кучу долгих сцен, но не толстых. - Это были первоклассные "Престолы".» |
Not to mention devilishly handsome. | Не говоря о том, что чертовски симпатичен. |