Английский - русский
Перевод слова Detriment

Перевод detriment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ущерб (примеров 112)
In some cases the Council, to its own detriment, may have devolved an excessive degree of its prerogatives and authority to subsidiary bodies. В иных случаях Совет в ущерб самому себе, возможно, передал чрезмерную часть своих прерогатив и полномочий вспомогательным органам.
It is totally unacceptable that the rules differentiate between professional categories or benefit some individuals in detriment to others, without reasons known to and accepted by the population. Ни при каких обстоятельствах нельзя согласиться с тем, чтобы в действующих нормах проводилось различие между профессиональными категориями или отдавалось предпочтение одним гражданам в ущерб другим без объяснения причин этого населению и без его на это согласия.
She must establish that the disputed text has been applied to her detriment, causing her direct, personal and definite harm; this has not been established in the present case. Она должна доказать, что оспариваемый документ был использован ей во вред, причинив непосредственно ей личный и установленный ущерб, а в данном случае этого сделано не было.
The same punishment shall be imposed on anyone, who fills in a form bearing someone else's signature, contrary to the will of the signatory, and to his detriment or indeed uses such a document. Такое же наказание выносится каждому, кто использует форму, содержащую подпись какого-либо другого лица против воли подписавшего эту форму, либо в ущерб его интересам или же для использования в качестве документа.
It was certainly to my detriment when she left. Её уход определённо причинил ущерб.
Больше примеров...
Пользу (примеров 5)
Until not so long ago, the Serb population in the province constituted the majority, but after the Second World War this ratio was changed to its detriment as a result of the ethnic cleansing by Albanian separatists. Еще не так давно сербское население в крае составляло большинство, однако после второй мировой войны это соотношение изменилось не в его пользу в результате этнической чистки, проводившейся албанскими сепаратистами.
It also appears to be difficult for the detainees in preventive detention to have a decision to their detriment reversed in court since the judiciary relies on the assessment by the correctional services. Так же, как представляется, лицам, содержащимся в превентивном заключении, сложно добиться пересмотра вынесенного не в их пользу решения, поскольку судебные органы во многом доверяют оценкам исправительных служб.
Then would you say that his... removal from the situation has been a net benefit, or a detriment? Тогда вы согласны, что его... устранение скорее принесло пользу, чем огорчило?
The option the region's countries chose for economic development styles focused on urban activities or on agri-industry, especially agri-industry for export, reinforced the historical trend to privilege the urban in detriment of the rural. При избранном странами региона пути экономического развития первоочередное внимание уделялось деятельности в городах либо в агропромышленном комплексе, особенно ориентированном на экспорт, тем более что исторически уже сложилась тенденция в пользу городских районов в ущерб сельским.
However, unless additional research provides strong, statistically-valid evidence of a benefit or detriment associated with presentation of an ESC activation indication, no requirement or prohibition for such an indication will be made. Однако требовать такой индикации или запрещать ее можно будет только после проведения дополнительных исследований, которые дадут надежные, статистически значимые данные, подтверждающие пользу того или иного режима индикации включения ЭКУ или связанного с ним вреда.
Больше примеров...
Вред (примеров 24)
Cooperation among States must be to the benefit, not the detriment, of the victims. Сотрудничество между государствами должно идти на благо, а не во вред пострадавшим.
Vampires have traditionally been very private perhaps to our detriment. Традиционно вампиры были очень замкнуты возможно себе во вред.
Mark my words: he'll be a detriment. Помяните мое слово - от него будет только вред.
One State party's law provided protections against any occupational detriment and established a presumption that a detrimental action that occurred near the time of a protected disclosure was a consequence of the disclosure unless the employer showed otherwise. Законодательство одного государства-участника предусматривало защиту от любого вреда, связанного с профессиональной деятельностью, и презумпцию того, что наносящее вред действие, совершенное вскоре после раскрытия защищенной информации, является следствием этого раскрытия, если только работодатель не докажет иное.
Conducting foreign-trade transactions with specific goods (work and services) under conditions which may cause detriment or the threat of detriment to the interests of the Republic of Belarus; осуществление внешнеэкономической операции со специфическими товарами (работами, услугами) на условиях, при которых может быть причинен вред или существует угроза причинения вреда интересам Республики Беларусь;
Больше примеров...
Вредит (примеров 1)
Больше примеров...
Интересам (примеров 17)
Consumer policies aim to improve consumers' capabilities to make well-informed decisions and to protect consumers' interests by addressing situations where there is consumer detriment and taking measures to reduce it. Политика в области защиты прав потребителей направлена на расширение их возможностей принимать обдуманные решения и защиту их интересов путем разрешения ситуаций, в которых интересам потребителей наносится ущерб, и принятия мер с целью уменьшения этого ущерба.
The Penal Code of the Republic of Armenia makes provision for invocation of the liability of public authorities which, in the discharge of their duty, cause detriment to the life, health, rights or interests of citizens. В Уголовном кодексе Республики Армении предусматривается ответственность государственных должностных лиц, причинивших при исполнении своих служебных обязанностей ущерб жизни, здоровью, правам и интересам граждан.
It safeguarded the right of those States not to give effect to a nationality attributed by a State concerned in disregard of the requirement of an effective link, and also required that such treatment be for the benefit of the persons concerned, and not to their detriment. Она защищает право этих государств отказаться от признания гражданства, предоставленного каким-либо затрагиваемым государством в нарушение требования о действительной связи, а также предусматривает, что такое обращение должно отвечать интересам затрагиваемых лиц и не наносить им ущерба.
The same punishment shall be imposed on anyone, who fills in a form bearing someone else's signature, contrary to the will of the signatory, and to his detriment or indeed uses such a document. Такое же наказание выносится каждому, кто использует форму, содержащую подпись какого-либо другого лица против воли подписавшего эту форму, либо в ущерб его интересам или же для использования в качестве документа.
Consumer detriment links these two strands. The concept developed out of work to quantify the detriment to consumers of harmful commercial practices in order to help steer consumer policy interventions. Увязку этих двух элементов обеспечивает концепция ущерба интересам потребителей, сформулированная в связи с попытками количественной оценки ущерба, нанесенного интересам потребителей в результате недобросовестной торговой практики, в целях придания адресного характера соответствующим мерам реагирования.
Больше примеров...
Отрицательно сказывается (примеров 1)
Больше примеров...