Английский - русский
Перевод слова Detract

Перевод detract с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Умалять (примеров 2)
Reassurance was given that initiatives would not detract but rather try to decant that information to create mechanisms for financial institutions to implement in their own way. Были даны заверения в том, что эти инициативы не будут умалять достигнутых успехов, а станут попыткой отфильтровать эту информацию в целях создания финансовыми учреждениями механизмов для применения стандартов с учетом их собственной специфики.
However, that predicament should not detract us from discussing these two important subjects. Однако данное затруднение не должно умалять значимость обсуждения нами этих двух важных тем.
Больше примеров...
Отвлекать внимание (примеров 7)
Youth organizations are concerned that often-used phrases such as "the youth of today are the best-educated generation ever" may detract attention from the continuing need for high-quality education. Молодежные организации обеспокоены тем, что такие избитые фразы, как «сегодняшняя молодежь - самое образованное поколение», могут отвлекать внимание от сохраняющейся необходимости повышения качества образования.
His comments, which were partly prompted by the recent experience with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, should not detract attention from the fact that the draft had been well prepared and was useful and very timely. Оратор говорит, что его замечания, частично обусловленные недавним опытом, связанным с Международным трибуналом для бывшей Югославии, не должны отвлекать внимание от того факта, что проект подготовлен на высоком уровне, полезен и весьма своевремен.
Advocacy of these practical disarmament measures need not interfere with or compromise the inherent right of self-defence, nor need such measures detract attention from nuclear disarmament. Активная поддержка этих практических мер в области разоружения не должна нарушать или подрывать признанное право на самооборону; такие меры не должны отвлекать внимание и от ядерного разоружения.
While his delegation hoped that the Committee's ongoing deliberations on such matters in 2008 would shed light on the way forward, sovereignty disputes should not dominate the Special Committee's discussions or detract attention away from the legitimate interests of the small island Territories. Хотя его делегация надеется, что обсуждение этих вопросов в Комитете в 2008 году прольет свет на возможные пути продвижения вперед, он считает, что споры о суверенитете не должны играть доминирующую роль в обсуждениях в Специальном комитете или отвлекать внимание от законных интересов малых островных территорий.
There is a danger that the political momentum around the Paris Declaration might detract attention from the need to build global development partnerships under MDG 8. Существует опасность того, что политизация Парижской декларации может отвлекать внимание от необходимости создания глобальных партнерств в целях развития в рамках ЦРТ-8.
Больше примеров...
Уменьшает (примеров 1)
Больше примеров...
Подрывать (примеров 1)
Больше примеров...
Отвлечь внимание (примеров 3)
However, there is a concern that international efforts to deal with the outbreak of conflict may detract attention and resources away from development cooperation and democratization support. Однако существует обеспокоенность по поводу того, что международные усилия по урегулированию конфликтов могут отвлечь внимание и ресурсы от поддержки сотрудничества в целях развития и демократизации.
They strongly reject any attempt to initiate bilateral negotiations that may detract or divert attention from or undermine the Somali peace process. решительно отвергать любые попытки начать двусторонние переговоры, которые могут отвлечь внимание от сомалийского мирного процесса или подорвать его;
She added, however, that the spotlight should be on the perpetrators, since focusing too much on the failures of the United Nations could detract some attention from that crucial endeavour. Она добавила, что, вместе с тем, основные усилия следует сосредоточить на мерах в отношении преступников, поскольку слишком сильный акцент на ошибках Организации Объединенных Наций может в некоторой степени отвлечь внимание от этого исключительно важного начинания.
Больше примеров...