Английский - русский
Перевод слова Detente

Перевод detente с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Разрядки (примеров 40)
Since the end of the cold war, the international security situation has moved in the direction of detente. С окончания "холодной войны" ситуация в сфере международной безопасности претерпела эволюцию в сторону разрядки.
It would seem that the necessary political will does not exist to take advantage of the detente between the major military Powers to move ahead in the sphere of disarmament. Представляется, что отсутствует необходимая политическая воля, позволяющая воспользоваться преимуществами эпохи разрядки между основными военными державами в целях продвижения вперед в области разоружения.
My country, as the country with the longest Persian Gulf shoreline, has adopted a policy of détente and easing tensions in the region. Моя страна, являясь страной, имеющей самую протяженную береговую линию вдоль Персидского залива, проводит политику разрядки и ослабления напряженности в этом регионе.
More than symbols, those signs of détente and even rapprochement show that dialogue is possible, just as peace is, if there is goodwill on both sides. Являясь более чем символами, эти признаки разрядки и даже сближения показывают, что диалог, как и мир, возможен при наличии доброй воли с обеих сторон.
As Foreign Minister, Genscher stood for a policy of compromise between East and West, and developed strategies for an active policy of détente and the continuation of the East-West dialogue with the USSR. В качестве министра иностранных дел Геншер выступал за политику компромиссов между Востоком и Западом и разрабатывал стратегии для активной политики разрядки и продолжения диалога между странами Запада и СССР, а также за образование Европейского сообщества.
Больше примеров...
Разрядка (примеров 7)
It was regrettable that the detente resulting from the end of the cold war had not been accompanied by a reduction of the nuclear threat. С другой стороны, вызывает огорчение тот факт, что разрядка, имевшая место после окончания "холодной войны", не сопровождалась уменьшением ядерной угрозы.
It is often asserted that today's detente has created favourable conditions for moving forward towards a nuclear-weapon-free world, the only world offering possibilities of survival. Нередко утверждается, что нынешняя разрядка создает благоприятные условия для продвижения к миру, свободному от ядерного оружия, который только и обеспечивает возможности для выживания.
The Conference is not set apart from events in the international arena, which would seem to indicate that the detente we have enjoyed during this decade is under threat. Конференция не чужда тех событий, которые происходят на международной арене и которые, пожалуй, указывают, что та разрядка, которой мы пользовались в текущем десятилетии, находится под угрозой.
While fully respecting the independence and sovereignty of both countries and well aware of the special relations that history has bequeathed them, we hope that the détente made possible in Lebanon by the Doha agreement will encourage dialogue between Syria and Lebanon. Мы всецело уважаем независимость и суверенитет обеих стран и прекрасно знаем об их особых отношениях, сложившихся исторически, и надеемся, что разрядка, которая стала возможна в Ливане благодаря заключенному в Дохе соглашению, будет содействовать диалогу между Сирией и Ливаном.
It was under his presidency that the Assembly adopted the declaration on the Second Disarmament Decade at a time when détente was becoming a reality and needed to be reinforced - witness the great disarmament treaties negotiated within the Assembly during the 1980s. Именно под его председательством Ассамблея приняла Декларацию о втором Десятилетии разоружения в то время, когда разрядка международной напряженности становилась реальностью и требовала закрепления, о чем свидетельствуют два важнейших договора о разоружении, согласованные в рамках Генеральной Ассамблеи в 80-е годы прошлого века.
Больше примеров...