Английский - русский
Перевод слова Detente

Перевод detente с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Разрядки (примеров 40)
Their abolition would strengthen international security, establish a climate of detente, free humankind from the threat of annihilation and release considerable financial resources to the economic and social development of all. Отказ от этого оружия укрепит международную безопасность, создаст атмосферу разрядки, освободит человечество от угрозы уничтожения и высвободит значительные финансовые ресурсы на нужды всеобщего социально-экономического развития.
This practice is contrary to human rights standards and undermines the spirit of political détente that the SPDC is seeking to promote. Эта практика противоречит стандартам в области прав человека и подрывает дух политической разрядки, к которой стремится ГСМР.
My country, as the country with the longest Persian Gulf shoreline, has adopted a policy of détente and easing tensions in the region. Моя страна, являясь страной, имеющей самую протяженную береговую линию вдоль Персидского залива, проводит политику разрядки и ослабления напряженности в этом регионе.
These walls have witnessed the birth of many ideas on détente as well as a joint quest for, and the establishment of, the foundations of a new, confrontation-free world order. Именно в этих стенах были запущены многие идеи разрядки, совместного поиска и выработки основ принципиально нового - неконфронтационного миропорядка.
During the current mandate of the Panel, relations between Chad and the Sudan have fluctuated between punctuated cross-border incursions - both by State forces and proxy forces - and periods of détente. В течение текущего мандата Группы отношения между Чадом и Суданом чередовались периодами трансграничного вторжения государственными войсками и марионеточными силами на территорию друг друга и периодами «разрядки».
Больше примеров...
Разрядка (примеров 7)
It was regrettable that the detente resulting from the end of the cold war had not been accompanied by a reduction of the nuclear threat. С другой стороны, вызывает огорчение тот факт, что разрядка, имевшая место после окончания "холодной войны", не сопровождалась уменьшением ядерной угрозы.
It is often asserted that today's detente has created favourable conditions for moving forward towards a nuclear-weapon-free world, the only world offering possibilities of survival. Нередко утверждается, что нынешняя разрядка создает благоприятные условия для продвижения к миру, свободному от ядерного оружия, который только и обеспечивает возможности для выживания.
The Conference is not set apart from events in the international arena, which would seem to indicate that the detente we have enjoyed during this decade is under threat. Конференция не чужда тех событий, которые происходят на международной арене и которые, пожалуй, указывают, что та разрядка, которой мы пользовались в текущем десятилетии, находится под угрозой.
While fully respecting the independence and sovereignty of both countries and well aware of the special relations that history has bequeathed them, we hope that the détente made possible in Lebanon by the Doha agreement will encourage dialogue between Syria and Lebanon. Мы всецело уважаем независимость и суверенитет обеих стран и прекрасно знаем об их особых отношениях, сложившихся исторически, и надеемся, что разрядка, которая стала возможна в Ливане благодаря заключенному в Дохе соглашению, будет содействовать диалогу между Сирией и Ливаном.
It was under his presidency that the Assembly adopted the declaration on the Second Disarmament Decade at a time when détente was becoming a reality and needed to be reinforced - witness the great disarmament treaties negotiated within the Assembly during the 1980s. Именно под его председательством Ассамблея приняла Декларацию о втором Десятилетии разоружения в то время, когда разрядка международной напряженности становилась реальностью и требовала закрепления, о чем свидетельствуют два важнейших договора о разоружении, согласованные в рамках Генеральной Ассамблеи в 80-е годы прошлого века.
Больше примеров...