The source argues that temporary detainment orders were not available. |
Источник утверждает, что ордера на временное задержание отсутствовали. |
D.A. Laurel Lance was onsite to oversee his detainment. |
Окружной прокурор Лорел Лэнс лично провела его задержание. |
Revealing and detainment of illegal narcotic substances (drugs); |
выявление и задержание незаконных наркотических средств (веществ); |
In addition, the source asserts that these persons were arrested without an arrest warrant provided to them at the time of their apprehension, and that they were only informed of the charges against them through the issuance of Temporary Detainment Orders after their arrest. |
Кроме того, источник отмечает, что эти лица были арестованы без предъявления им ордера на арест во время их задержания и что они были информированы об обвинениях против них лишь путем выдачи им после их ареста ордеров на временное задержание. |
On June 30, 2015 the Parliament of Ukraine agreed to detainment and arrest of the judge of Kyiv Court of Appeal A. Chernushenko as proposed by the Prosecutor General of Ukraine, supported by the Head of the Supreme Court of Ukraine. |
30 июня 2015 Верховная Рада дала согласие на задержание и арест судьи Апелляционного суда города Киева А. Чернушенко по представлению Генерального прокурора Украины, которое было поддержано и внесено Председателем Верховного Суда Украины. |