The source argues that temporary detainment orders were not available. |
Источник утверждает, что ордера на временное задержание отсутствовали. |
D.A. Laurel Lance was onsite to oversee his detainment. |
Окружной прокурор Лорел Лэнс лично провела его задержание. |
Revealing and detainment of the wanted means of transportation; |
выявление и задержание транспортных средств, находящихся в розыске; |
What is clear is that Mr. Corrigan's detainment is unjust and, as I said, we're doing everything we can to make sure that he can come home. |
Очевидно, что задержание мистера Корригана несправедливо, и, как я уже сказал, мы делаем всё возможное, чтобы он мог вернуться домой. Да, Закари. |
In addition, the source asserts that these persons were arrested without an arrest warrant provided to them at the time of their apprehension, and that they were only informed of the charges against them through the issuance of Temporary Detainment Orders after their arrest. |
Кроме того, источник отмечает, что эти лица были арестованы без предъявления им ордера на арест во время их задержания и что они были информированы об обвинениях против них лишь путем выдачи им после их ареста ордеров на временное задержание. |