| Despite the growing administrative despotism of his regime, the emperor was still seen by the rest of Europe as the embodiment of the Revolution and a monarchial parvenu. |
Несмотря на растущий деспотизм его режима правления, французский император по-прежнему воспринимался остальной Европой как олицетворение революции. |
| Such policies use lies, favouritism and corruption, nepotism and despotism, in order to blind those who ought to be the watchful eyes of society. |
Такая политика употребляет ложь, фаворитизм и коррупцию, непотизм и деспотизм, которые ослепляют тех, кому следовало бы быть недремлющим оком общества. |
| We in the West may badly need Russia's energy, but if Russia does not want its future to degenerate into Oriental despotism, it must engage with the West in good faith. |
Нам на западе, возможно, очень нужна энергия России, но если Россия не хочет, чтобы ее будущее переросло в восточный деспотизм, она должна добросовестно сотрудничать с западом. |
| Internal failings of governance marked by despotism and corruption, some of it associated with rent-creating economic policies, further aggravated the economic crisis. |
Внутренние недостатки системы управления, для которой был характерен деспотизм и коррупция, которые иногда были связаны с экономической политикой, направленной на гарантирование правящим кругам безбедного существования, еще более усугубили экономический кризис. |
| Oriental despotism; a comparative study of total power. |
Восточный деспотизм: сравнительное исследование тоталитарной власти (Oriental Despotism: A comparative study of total power). |