Английский - русский
Перевод слова Desertification

Перевод desertification с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Опустынивание (примеров 962)
Aridification, desertification, soil erosion, and wetland degradation remain severe environmental problems. Рост засушливости, опустынивание, эрозия почв и деградация болотистых земель по-прежнему являются серьезными экологическими проблемами.
The main application areas were hydrology, desertification, urban planning, precision farming, forestry, ecology, atmospheric and ionospheric studies and cloud properties. Основные прикладные области включают в себя гидрологию, опустынивание, градостроительство, точную агротехнику, лесоводство, экологию, атмосферно-ионосферные исследования и характеристики облачности.
They included the threat to the ozone layer, desertification and biodiversity loss and they all posed a major challenge to the achievement of sustainable development. Среди них угроза озоновому слою, опустынивание и утрата биоразнообразия, и все эти проблемы представляют серьезный вызов достижению устойчивого развития.
Mr. Kogda (Burkina Faso), after associating himself with the statement made by the Group of 77 and China, said that desertification was an impediment to any action on behalf of sustainable development, for it exacerbated poverty, particularly in rural areas. Г-н Когда (Буркина-Фасо), присоединяясь к заявлению Группы 77 и Китая, считает, что опустынивание является препятствием для осуществления любых мер в области обеспечения устойчивого развития, так как оно ведет к распространению нищеты, прежде всего в сельской местности.
Desertification and drought are increasingly dominant causes for such forced migratory patterns. Опустынивание и засуха все чаще превращаются в основные причины такой вынужденной миграции.
Больше примеров...
Пустыни (примеров 36)
Those difficulties are due, in part, to desertification, the sheer size of the territory and the lack of substantial human and financial resources. Эти трудности вызваны частично наступлением пустыни, огромностью территории и отсутствием необходимых людских и финансовых ресурсов.
I would now like to turn to the case of Mauritania which is facing a series of chronic drought, the effects of climate change, the encroaching desert and desertification. Сейчас я хотел бы рассмотреть ситуацию с Мавританией, которая сталкивается с серией хронических засух, последствиями изменения климата, наступлением пустыни и опустыниванием.
To that end, an international conference entitled "Deserts and Desertification: Challenges and Opportunities" would be convened in his country in early November 2006. С этой целью в стране оратора в начале ноября 2006 года будет проведена международная конференция по теме "Пустыни и опустынивание: проблемы и возможности".
The Great Green Wall initiative is a pan-African proposal to "green" the continent from west to east in order to battle desertification. «Великая зелёная стена» (англ. Great Green Wall, фр. Grande Muraille Verte) - проект Африканского союза, направленный на борьбу с опустыниванием земель к югу от пустыни Сахары.
From desert to oasis: a symposium/workshop on the role of science and research in combating desertification in semi-arid sub-Saharan Africa От пустыни к оазису: симпозиум/рабочее совещание о роли науки и исследований в борьбе с опустыниванием на полузасушливых землях субсахарского региона Африки
Больше примеров...
Процесса (примеров 314)
The final presentation described how desertification could be investigated by using remote sensing techniques integrated into GIS. В заключительном докладе были описаны возможности исследования процесса опустынивания с помощью методов дистанционного зондирования, интегрированных в ГИС.
As we move towards combating desertification, the global community should put equal emphasis on arresting land degradation, especially in densely populated countries. По мере нашей борьбы с опустыниванием глобальное сообщество должно обратить равное внимание приостановлению процесса деградации земель, особенно в странах с высокой плотностью населения.
In their national reports, which are an integral part of the ongoing process, affected countries report to the UNCCD secretariat their progress in implementing measures to combat land degradation and desertification, including its socio-economic dimensions. В своих национальных докладах, являющихся неотъемлемым элементом текущего процесса, затрагиваемые страны сообщают секретариату КБОООН о достигнутом ими прогрессе в осуществлении мер по борьбе с деградацией земель и опустыниванием, в том числе о ее социально-экономических аспектах.
Bearing in mind the work of the Group of Experts in assisting in developing appropriate benchmark and indicator systems for the monitoring and assessment of desertification, принимая во внимание работу Группы экспертов по оказанию помощи в разработке соответствующих систем критериев и показателей для мониторинга и оценки процесса опустынивания,
Desertification, however, was more difficult to combat because it was a consequence of a continuous natural and man-made process in which the land resource base gradually lost its potential to produce food, thereby seriously threatening the economic foundation of the inhabitants of the affected region. Тем не менее бороться с опустыниванием труднее, поскольку оно представляет собой результат непрерывного стихийного и антропогенного процесса, при котором земельные ресурсы постепенно теряют свой потенциал производства продуктов питания, что серьезно угрожает хозяйственной основе существования жителей пострадавшего региона.
Больше примеров...