Английский - русский
Перевод слова Desertification

Перевод desertification с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Опустынивание (примеров 962)
Aridification, desertification, soil erosion, and wetland degradation remain severe environmental problems. Рост засушливости, опустынивание, эрозия почв и деградация болотистых земель по-прежнему являются серьезными экологическими проблемами.
Other issues which remain on the agenda and which will require significant work in the future are desertification, biofuels and refugees from hunger. К числу других проблем, которые по-прежнему присутствуют в повестке дня и требуют значительной работы в будущем, относятся опустынивание, биотопливо и беженцы, спасающиеся от голода.
So, we get climate change. We get droughts, increased desertification, crashing food systems, water scarcity, famine, forced migration, political instability, warfare, crisis. Вот мы и получили: изменение климата, участившиеся засухи и опустынивание развал продовольственных систем, нехватка воды, голод, вынужденное переселение, политическая неустойчивость, война, кризис.
At its fortieth session, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure that in the future all problems relating to desertification and drought would be considered under the sub-item entitled "Desertification and drought" (resolution 40/209). На своей сороковой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы все проблемы, связанные с опустыниванием и засухой, рассматривались в последующие годы в рамках одного подпункта, который должен быть озаглавлен «Опустынивание и засуха» (резолюция 40/209).
These resources should be allocated, inter alia, to the Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, which is the only post-Rio Convention that does not have its own funds for implementation. Эти ресурсы должны быть выделены, среди прочего, на цели Конвенции по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке, являющейся единственной разработанной после Рио-де-Жанейро конвенцией, не имеющей своих собственных финансовых ресурсов для осуществления.
Больше примеров...
Пустыни (примеров 36)
The problem was so complex in Tunisia, however, that despite the measurable results of its efforts, the progression of desertification had not been stemmed. Однако эта проблема носит в Тунисе столь сложный характер, что, несмотря на ощутимые результаты, которые принесли эти усилия, остановить наступление пустыни пока не удалось.
Sudan has founded from its own resources an academic centre for desertification and desert cultivation studies. Судан за счет собственных ресурсов создал учебно-исследовательский центр по проблемам опустынивания и окультуривания земель пустыни.
Activities included presentations, given in the former House of Parliament, on land degradation and desertification, challenges and possible solutions; and a photographic exhibition on the theme "Deserts of the world". В ее программу входили лекции о проблемах деградации земель и опустынивания, возникающих в этой связи задачах и возможных решениях, организованные в бывшем здании парламента, а также фотовыставка на тему "Пустыни мира".
Celebration of World Environment Day: deserts and desertification: "Don't desert drylands" Проведение Всемирного дня защиты окружающей среды: пустыни и опустынивание: "Не превращайте засушливые районы в пустыни"
Through the message sent from Gobi, my Government expressed its firm resolve to effectively address desertification within the framework of the United Nations Decade for Deserts and the Fight Against Desertification. В своем обращении из пустыни Гоби наше правительство выразило свою твердую решимость эффективно решать проблему опустынивания в рамках Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного пустыням и борьбе с опустыниванием.
Больше примеров...
Процесса (примеров 314)
They aim to mitigate desertification by using vegetation in specific landscape configurations prone to severe degradation processes. Они нацелены на смягчение процесса опустынивания за счет использования растительности в ландшафтах с особым профилем, подверженных процессам сильной деградации.
Determination of appropriate methods and techniques for desertification monitoring in semi-arid regions, featuring the application of modern technologies; Определение надлежащих методов и способов мониторинга процесса опустынивания в полузасушливых районах с упором на применение современных технологий.
Many countries have developed their national strategies and plans for the management of biodiversity, watersheds, persistent organic pollutants, hazardous waste, desertification, climate change and other important environmental issues in the framework of implementation of MEAs. Многие страны в процессе осуществления МПС разработали свои национальные стратегии и планы для регулирования биоразнообразия, водосборов, стойких органических загрязнителей, опасных отходов, процесса опустынивания и изменений климата, а также рационального решения других важных экологических проблем.
The application of benchmarks and indicators for monitoring and assessing desertification varies widely as it is linked to the evolution of the implementation of the UNCCD, particularly at the national, subregional and regional levels. Применение критериев и показателей в целях мониторинга и оценки процесса опустынивания варьируется в широких пределах, что обусловлено разными стадиями осуществления КБОООН, в особенности на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
Recommend that the UNCCD implementation processes be much better linked with climate targets, poverty eradication and efforts to address food security, forced migration, conflicts over scarce resources and desertification mainstreaming into the relevant national policy areas; рекомендуем обеспечивать гораздо лучшую увязку процессов осуществления КБОООН с задачами по борьбе с изменением климата, мерами по искоренению нищеты и усилиями по решению проблем продовольственной безопасности, вынужденной миграции, конфликтов из-за скудных ресурсов и обеспечения первоочередного учета процесса опустынивания в соответствующих сферах национальной политики,
Больше примеров...