Английский - русский
Перевод слова Desertification

Перевод desertification с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Опустынивание (примеров 962)
For farmers, desertification is not a concept but a question of day-to-day food security. Для фермеров опустынивание - это не концепция, а вопрос каждодневной продовольственной безопасности.
The debate has illustrated the rich diversity of this region and the severity of the threat posed by desertification. Обсуждения показали, что этот регион обладает богатым разнообразием и что опустынивание представляет собой чрезвычайно серьезную угрозу.
Mr. Al-Azri (Oman) said that numerous factors contributed to food insecurity, including drought, desertification, natural disasters, climate change, population growth and rising energy costs. Г-н аль-Азри (Оман) говорит, что отсутствию продовольственной безопасности способствуют многочисленные факторы, включая засуху, опустынивание, стихийные бедствия, изменение климата, рост населения и удорожание энергии.
Underlining the cross-sectoral nature of desertification, land degradation and drought mitigation, and in this regard inviting all relevant United Nations organizations to cooperate with the Convention secretariat in supporting an effective response to desertification and drought, обращая особое внимание на межсекторальный характер проблем опустынивания, деградации земель и деятельности по смягчению последствий засухи и в этой связи предлагая всем соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций сотрудничать с секретариатом Конвенции в деле содействия эффективному реагированию на опустынивание и засуху,
Desertification had made the Namibian people more vulnerable to frequent droughts, which led to losses of stock and lower grain production. Опустынивание привело к повышению уязвимости населения Намибии перед лицом частых засух, что влечет за собой потери поголовья скота и сокращение объемов производства зерновых.
Больше примеров...
Пустыни (примеров 36)
This brotherly cooperation can be an effective means of pushing back the advance of desertification, a scourge which endangers natural wealth and life in several regions of our continent. Такое братское сотрудничество может стать эффективным средством, которое может остановить наступление пустыни - эту беду, которая угрожает нашим природным богатствам и жизни в целом ряде районов нашего континента.
Recognizing the importance of the UNDDD and the opportunity it offers all countries, in particular countries with deserts and those affected by desertification/land degradation and drought, in raising awareness on the value of deserts and mobilizing populations on issues of desertification, отмечая важное значение ДООНПБО и возможность, которую оно предоставляет всем странам, в частности странам, имеющим пустыни, и странам, затрагиваемым опустыниванием/деградацией земель и засухой, в плане повышения осведомленности о значимости пустынь и мобилизации населения на решение проблем опустынивания,
From desert to oasis: a symposium/workshop on the role of science and research in combating desertification in semi-arid sub-Saharan Africa От пустыни к оазису: симпозиум/рабочее совещание о роли науки и исследований в борьбе с опустыниванием на полузасушливых землях субсахарского региона Африки
The advance of the desert irreparably eats up several million hectares of fertile land every year and requires the drafting and implementation in the medium and long terms of a global strategy focusing on control of the main causes of desertification. Наступление пустыни, которая ежегодно безвозвратно поглощает несколько миллионов гектаров плодородных земель, требует разработки и осуществления глобальной стратегии среднесрочного и долгосрочного плана, которая бы концентрировалась на борьбе с основными причинами опустынивания.
Through the message sent from Gobi, my Government expressed its firm resolve to effectively address desertification within the framework of the United Nations Decade for Deserts and the Fight Against Desertification. В своем обращении из пустыни Гоби наше правительство выразило свою твердую решимость эффективно решать проблему опустынивания в рамках Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного пустыням и борьбе с опустыниванием.
Больше примеров...
Процесса (примеров 314)
As one example, it was recommended that, for the fourth GEO report process, climate change, biological diversity, desertification and land degradation interlinkages should be looked at specifically and the results fed into the envisaged interlinkages report. Например, было рекомендовано уделить особое внимание в рамках процесса подготовки четвертого доклада ГЭП взаимосвязям между изменением климата, биологическим разнообразием, опустыниванием и деградацией земель и включить полученные результаты в запланированный доклад о взаимосвязях.
(e) Certain strategic areas of action, such as the development of early-warning systems or monitoring and assessment of desertification, deserve special attention in view of their importance as regards both food security and the relevance of decisions taken at national level; е) некоторые стратегические направления действий, такие, как развитие систем раннего предупреждения или мониторинг и оценка процесса опустынивания, заслуживают особого внимания с учетом их значения как для обеспечения продовольственной безопасности, так и для принятия надлежащих решений на национальном уровне;
Outputs from International Year of Deserts and Desertification events identifying new and emerging cross-sectoral issues that require attention within the Convention process Итоговые документы, принятые на мероприятиях в рамках Международного года пустынь и опустынивания, в которых определены новые и новейшие межсекторальные вопросы, требующие внимания в рамках процесса осуществления Конвенции
Alignment and revision are two critical processes which contribute to the achievement of the new vision of the United Nations Convention to Combat Desertification articulated in its 2008-2018 strategy,. Their ultimate goals are to improve the conditions and modalities for the implementation of NAPs, RAPs and SRAPs. Согласование и пересмотр - это два важнейших процесса, которые способствуют реализации нового общего замысла в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, сформулированного в ее Стратегии на 2008-2018 годы.
FAO participates in international meetings on the use of information systems within the framework of the Convention and, at the request of its Executive Secretary, prepared a concept paper on the design of a new important global initiative called the Overall Assessment of Desertification (OAD). ФАО принимает учас-тие в международных совещаниях по использованию информационных систем в рамках этой Конвенции и по просьбе Исполнительного секретаря Конвенции подготовила концептуальный документ о разработке новой важной глобальной инициативы под назва-нием "Общая оценка процесса опустынивания".
Больше примеров...