| A disturbing example of that is the lack of official reaction to the desecration of the Serbian cemetery in the Hungarian town of Bata. | Тревожным свидетельством этого является отсутствие официальной реакции на осквернение сербского кладбища в венгерском городе Бата. |
| Intimidation, banditry, executions, illicit traffic of arms and narcotics, abuse and desecration of historical and cultural monuments have long been the abiding characteristic of the policy pursued by the Abkhaz leadership. | Запугивания, разбойные действия, казни, незаконная торговля оружием и незаконный оборот наркотических средств, надругательство над историческими и культурными памятниками и их осквернение давно стали неотъемлемой чертой политики, проводимой абхазским руководством. |
| Mockery of national, ethnic or religious symbols and the desecration of monuments, memorials or graves constitute aggravating circumstances for which the offender is punished with imprisonment of one to eight years. | Осмеяние национальных, этнических или религиозных символов и осквернение памятников, мемориалов или могил считаются отягчающими обстоятельствами, при наличии которых виновные приговариваются к тюремному заключению на срок от одного года до восьми лет. |
| All of this desecration in the church do you think this has anything to do with witchcraft? | Как по-вашему, это осквернение церкви может быть как-то связано с чёрной магией? |
| The desecration of his temple angers Apollo. | Аполлона разгневало осквернение его храма. |
| There have been several attempts to make desecration of the Australian flag a crime. | В истории страны было осуществлено несколько попыток приравнять к преступлению надругательство над флагом Австралии. |
| I'm ordering you arrested for desecration of the flag. | Арестовать за надругательство над флагом Америки. |
| The consequence has been pogroms against minorities and destruction and desecration of their places of worship. | Последствием этого становятся погромы против меньшинств, разрушение святынь и надругательство над ними. |
| There has also been an increase in anti-Semitic incidents (desecration of cemeteries, graffiti, dissemination of publications) which reflect the growth of anti-Semitism. | Наблюдается также увеличение числа антисемитских выходок (надругательство над могилами, настенные надписи, распространение соответствующих публикаций), что свидетельствует о росте антисемитизма. |
| Intimidation, banditry, executions, illicit traffic of arms and narcotics, abuse and desecration of historical and cultural monuments have long been the abiding characteristic of the policy pursued by the Abkhaz leadership. | Запугивания, разбойные действия, казни, незаконная торговля оружием и незаконный оборот наркотических средств, надругательство над историческими и культурными памятниками и их осквернение давно стали неотъемлемой чертой политики, проводимой абхазским руководством. |
| That night, plans would be made, alliances would be formed, and a horrifying act of desecration would be committed. | В эту ночь будут строиться планы, заключаться союзы, и будет совершен ужасный акт святотатства. |
| Efforts are being undertaken to ensure full respect for and protection of religious places, sites, shrines and symbols, and additional measures are being taken to protect holy sites against desecration and attack. | Принимаются меры для обеспечения уважения к религиозным местам, объектам, святыням и символам и их защиты, равно как принимаются дополнительные меры для защиты священных мест от святотатства и нападений. |
| The place is a festival of desecration. | Да это воплощение святотатства. |
| There have been several attempts to make desecration of the Australian flag a crime. | В истории страны было осуществлено несколько попыток приравнять к преступлению надругательство над флагом Австралии. |
| Intimidation, banditry, executions, illicit traffic of arms and narcotics, abuse and desecration of historical and cultural monuments have long been the abiding characteristic of the policy pursued by the Abkhaz leadership. | Запугивания, разбойные действия, казни, незаконная торговля оружием и незаконный оборот наркотических средств, надругательство над историческими и культурными памятниками и их осквернение давно стали неотъемлемой чертой политики, проводимой абхазским руководством. |
| The parliament of Ukraine adopted a law amending certain legislative acts of Ukraine (on increasing the penalties for the desecration of graves and other burial sites). | Верховная Рада Украины приняла Закон "О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины (относительно усиления ответственности за надругательство над могилами и другими местами захоронения)". |
| We believe that the desecration of humankind at any one time or in any one region is the desecration of humankind everywhere. | Считаем, что надругательство над людьми в любой момент истории или в любом регионе является надругательством над всем человечеством и повсюду в мире. |
| I'm ordering you arrested for desecration of the flag. | Арестовать за надругательство над флагом Америки. |