| Mr. Denisov: I should like to welcome President Obasanjo to the Security Council. | Г-н Денисов: Позвольте приветствовать в Совете Безопасности г-на Обасанджо. |
| Mr. Denisov: The members of the Security Council have frequently reaffirmed that the struggle against impunity is one of the most important elements of a long-term political settlement in Darfur and the Sudan as a whole. | Г-н Денисов: Члены Совета Безопасности неоднократно подтверждали, что борьба с безнаказанностью является одним из важных элементов долгосрочного политического урегулирования в Дарфуре и в Судане в целом. |
| Mr. Denisov (Russian Federation) (spoke in Russian): A year has past since the time when the General Assembly in this very Hall discussed the events taking place in the Middle East. | Г-н Денисов (Российская Федерация): Прошел год с того момента, как Генеральная Ассамблея в этом зале обсуждала события, происходящие на Ближнем Востоке. |
| His name is Ruslan Denisov. | Его зовут Руслан Денисов. |
| Mr. Denisov: First of all, I should like to thank Mr. Kiganahe, Minister of Justice of Burundi, and the Assistant Secretary-General for the briefings given today. | Г-н Денисов: Прежде всего я хотел бы высказать благодарность министру юстиции Бурунди гну Киганаэ и помощнику Генерального секретаря гну Заклину за сегодняшний брифинг. |