Since October 28 customs agencies of Russia have begun to employ additional measures to guarantee delivery of freight, - reported deputy manager of Eastern customs Vladimir Denisov. |
С 28 октября таможенные органы России стали применять дополнительные меры гарантирования доставки грузов, - сообщил заместитель начальника Восточной таможни Владимир Денисов. |
It's an option if Denisov says it's an option. |
Это вариант, если Денисов так хочет. |
Ambassador Denisov also mentioned the high-level seminar to follow up on the recommendations of the resolution, whose goal was to analyse national legislation and regulations on terrorism and bring them into conformity with the provisions of resolution 1373. |
Посол Денисов также упоминал о семинаре высокого уровня по вопросу о последующем осуществлении рекомендаций, содержащихся в резолюции, целью которой было проведение анализа национального законодательства и положений, касающихся терроризма, и приведение их в соответствие с положениями резолюции 1373. |
Despite the work and dedication of the team of experts, and despite the efforts of the Committee, we must regret - as Ambassador Denisov said - that 78 States did not meet the deadline for submitting reports. |
Несмотря на самоотверженную работу группы экспертов и усилия Комитета, мы вынуждены с сожалением констатировать, о чем говорил и посол Денисов, что 78 государств не уложились в сроки, отпущенные для представления докладов. |
Russian Federation Andrei Denisov Permanent Representative |
От Российской Федерации Андрей Денисов Постоянный представитель |