| Democritus believed that nothing happens at random that everything has a material cause. | Демокрит верил, что ничего не происходит само по себе, что у всего есть материальная причина. |
| This hint, this whiff of the existence of atoms was carried much further by a contemporary named Democritus. | Эту подсказку, этот намек на существование атомов подхватил и развил его современник Демокрит. |
| Democritus came from the Ionian town of Abdera on the northern Aegean shore. | Демокрит был родом из ионийского города Абдеры на северном побережье Эгейского моря. |
| Democritus understood that the complex forms changes and motions of the material world all derived from the interaction of very simple moving parts. | Демокрит понял, что все сложные формы, все изменения и движения материального мира происходят из взаимодействия очень простых движущихся частиц. |
| Democritus, Denis Diderot, David Hume, | Демокрит, Дени Дидро, Дэвид Юм, |
| 440 BC Leucippus and Democritus propose the idea of the atom, an indivisible particle that all matter is made of. | Левкипп и Демокрит предложили идею про атом, как невидимую частичку, из которой всё построено. |
| Early scientific thought often portrayed the universe as deterministic - for example in the thought of Democritus or the Cārvākans - and some thinkers claimed that the simple process of gathering sufficient information would allow them to predict future events with perfect accuracy. | В ранних научных идеях часто представляли вселенную детерминированной - к примеру, так считали Демокрит и Локаята - и некоторые мыслители утверждали, что наличие достаточной информации позволит им предсказывать будущие события с абсолютной точностью. |
| No, said Democritus, the curvature of the apple forces this slice to be slightly shorter than the rest of the apple. | Нет, сказал Демокрит, закругленность яблока делает этот ломтик короче, чем остальное яблоко. |
| Because on the scale of the very small matter exhibits some irreducible roughness and this fine scale of roughness Democritus of Abdera identified with the world of the atoms. | Потому что в масштабе очень малого вещество проявляет неустранимую жесткость, и эту тонкую меру жесткости Демокрит Абдерский объяснил наличием атомов. |
| The Centre started its operation in 1959 as an independent division of the public sector under the name Nuclear Research Center "Demokritos", named in honour of the Greek philosopher Democritus. | Свою работу начал в 1961 году как государственное предприятие под названием Ядерный исследовательский центр «Демокрит», названный в честь греческого философа Демокрит, после введение в эксплуатацию научно-исследовательского ядерного реактора. |
| When I cut this apple the knife must be passing through empty spaces between the atoms, Democritus argued. | Когда я режу это яблоко, нож, должно быть, проходит сквозь пустоты между атомами, рассуждал Демокрит. |
| Democritus may have come from Abdera, but he was no dummy. | Хоть он и был родом из Абдер, Демокрит вовсе не был глуп. |
| Democritus announces that the Milky Way is composed of many stars. | Совершенно правильную точку зрения высказал Демокрит, который полагал, что Млечный Путь - это совместное свечение многих расположенных рядом звёзд. |
| Tyson narrates how Greek philosophers Thales and Democritus postulated that all matter was made up of combinations of atoms in a large number of configurations, and describes how carbon serves as the basic building block for life on Earth due to its unique chemical nature. | Тайсон рассказывает о том, как древнегреческие философы Фалес и Демокрит распространяли учение о том, что вся материя состоит из атомов во всем многообразии их сочетаний и как углерод формирует основу жизни в силу уникальности своей химической природы. |
| Democritus was among the first to observe that a cone and pyramid with the same base and height has one-third the volume of a cylinder or prism respectively. | Демокрит первым установил, что объём пирамиды и конуса равен соответственно одной трети объёма призмы и цилиндра под той же высотой и с той же площадью основания. |
| Joseph Wright was known for his studies under unusual lighting; this painting combines this characteristic with a style that has been called Neo-Gothic which Wright also used in his painting A Philosopher by Lamplight, also known as Democritus studying anatomy. | Джозеф Райт известен своими работами с необычным освещением; в этой картине необычность освещения совмещена с нео-готическим стилем, также использованным Райтом в картине «Демокрит изучает анатомию» (Democritus studying anatomy), и с классическими образами. |